Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
श्रुते वयसि जातौ च सद्धावो नाधिगम्यते | एष्वर्थेषूत्तरं तस्मात् प्रवेद्यं मत्समागमे
śrute vayasi jātau ca saddhāvo nādhigamyate | eṣv artheṣūttaraṃ tasmāt pravedyaṃ matsamāgame ||
ຊະນະກະ ກ່າວວ່າ: “ຖ້າບໍ່ຖາມ ກໍບໍ່ອາດຮູ້ໄດ້ຢ່າງແທ້ຈິງ ວ່າຜູ້ໃດມີຄວາມຮູ້ໃນເວດະແລະຄຳພີ, ມີອາຍຸເທົ່າໃດ, ຫຼືມີຊາດກຳເນີດແນວໃດ. ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອທ່ານໄດ້ມາພົບຂ້ອຍແລ້ວ ໃນໂອກາດນີ້ ຈຳເປັນຕ້ອງໃຫ້ຄຳຕອບທີ່ຊັດເຈນ ແລະຖືກຕ້ອງໃນເລື່ອງເຫຼົ່ານັ້ນ.”
जनक उवाच
Janaka emphasizes epistemic humility and ethical inquiry: a person’s learning, age, and social origin cannot be reliably known by assumption or appearance; truthful knowledge requires direct questioning and a clear answer.
In a dialogue context, King Janaka addresses his interlocutor and requests an explicit, accurate account of the person’s learning, age, and birth, since their meeting provides the occasion to clarify these uncertainties.