Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
चक्षुनिमिषमात्रेण लघ्वस्त्रगतिगामिनी । विदेहानां पुरी सुभ्रूर्जनणाम कमलेक्षणा
cakṣu-nimiṣa-mātreṇa laghv-astra-gati-gāminī | videhānāṁ purī subhrūr jananām kamalekṣaṇā ||
ໃນເວລາພຽງກະພິບຕາດຽວ ນາງສາວຕາດັ່ງດອກບົວ ຄິ້ວງາມ ຜູ້ໄວດັ່ງອາວຸດເບົາ ກໍຮອດນະຄອນຂອງຊາວວິເທຫະ—ມິຖິລາ—ໃນທັນທີ.
भीष्म उवाच
The verse underscores extraordinary capability (speed likened to a missile) coupled with directed intent—power is meaningful when it serves a purpose, not when it is merely exhibited.
Bhishma describes a lotus-eyed maiden who, with astonishing swiftness—within a blink—travels to the capital city of the Videha realm (traditionally identified as Mithilā).