शुकस्य योगसिद्धिः (Śuka’s Yogic Attainment and Ascent)
एवमुक्त: स वैदेहं प्रत्युवाचापरोक्षवित् । निवृत्तिर्न तयोरस्ति नानिवृत्ति: कथठ्चन
evam uktaḥ sa vaidehaṁ pratyuvāca aparokṣavit | nivṛttir na tayor asti nānivṛttiḥ kathaṁcana ||
ເມື່ອຖືກຖາມດັ່ງນັ້ນ ມະຫາຣິສີຜູ້ມີຄວາມຮູ້ແຈ້ງຕໍ່ໜ້າ (ຮູ້ໂດຍກົງ) ໄດ້ຕອບພະຣາຊາແຫ່ງວິເທຫະວ່າ: “ຄວາມແກ່ແລະຄວາມຕາຍ—ສອງຢ່າງນີ້—ບໍ່ມີການດັບສິ້ນຢ່າງສົມບູນ; ແຕ່ກໍບໍ່ແມ່ນວ່າການດັບສິ້ນຂອງມັນຈະເປັນໄປບໍ່ໄດ້ໃນທຸກວິທີ. ບໍ່ແມ່ນດ້ວຍຊັບສິນ ຫຼືອຳນາດໂລກີທີ່ຈະຊະນະມັນ; ແຕ່ດ້ວຍປັນຍາຮູ້ແຈ້ງ ວົງຈອນແຫ່ງການເກີດໃໝ່ຍັງອາດຖືກຢຸດລົງ—ແລ້ວຈະຕ້ອງເວົ້າຫຍັງອີກເຖິງຄວາມແກ່ແລະຄວາມຕາຍ?”
भीष्म उवाच
Worldly means cannot abolish old age and death, but liberating knowledge can end rebirth (saṁsāra); with the end of rebirth, the problem of recurring old age and death is transcended.
Bhishma reports a teaching episode: when the king of Videha questions him, the sage Pañcaśikha—described as a knower of direct realization—answers by distinguishing between ordinary, worldly attempts to avoid aging and death and the deeper spiritual solution of knowledge leading to liberation.