नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
न चतुर्विशको ग्राह्मो मनुजैज्ञनिदर्शिभि: । मत्स्यश्नोदकमन्वेति प्रवर्तेत प्रवर्तनात्
na caturviśako grāhyo manuṣyair jñāna-darśibhiḥ | matsyaḥ śn-udakam anveti pravarteta pravartanāt ||
ຍາຊະນະວັນກະຍະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ທີ່ເຫັນດ້ວຍປັນຍາແທ້ ບໍ່ຄວນຖື «ປຣະກຣິຕິ» (ທໍາມະຊາດວັດຖຸ) ເປັນອາດຕະ. ເຫມືອນປາທີ່ເຄື່ອນໄຫວຕາມນໍ້າ ແລະອາໄສນໍ້າ ແຕ່ກໍຍັງແຍກຕ່າງຈາກນໍ້າ—ດັ່ງນັ້ນ ມະນຸດຄວນກະທໍາຕາມການເຄື່ອນໄຫວຂອງທໍາມະຊາດເມື່ອຈໍາເປັນ ແຕ່ບໍ່ຄວນເຂົ້າໃຈຜິດວ່າທໍາມະຊາດແມ່ນຕົວຕົນແທ້ຂອງຕົນ.
याज़्ञवल्क्य उवाच
Do not identify the Self with prakṛti (the body-mind and guṇa-driven nature). One may act according to the conditions of nature, but inwardly remain established in the knowledge that the Self is distinct.
In Yājñavalkya’s instruction within the Śānti Parva’s mokṣa-oriented discourse, he uses an analogy—fish and water—to clarify how a wise person can live and act in the world without confusing worldly nature with one’s true identity.