नारद–शुक संवादः
Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga
न तवाविदितं किंचिद् भवान् श्रुतिनिधि: स्मृत: । कथ्यते देवलोके च पितृलोके च ब्राह्मण
na tavāviditaṃ kiñcid bhavān śrutinidhiḥ smṛtaḥ | kathyate devaloke ca pitṛloke ca brāhmaṇa ||
ຍາຊະນະວັນກະຍະ ກ່າວວ່າ: «ບໍ່ມີສິ່ງໃດທີ່ທ່ານບໍ່ຮູ້. ທ່ານເປັນທີ່ເລື່ອງລືວ່າເປັນຄັງສົມບັດແຫ່ງສຣຸຕິ (ພຣະເວດ). ໂອ ພຣາຫມັນ, ຊື່ສຽງຂອງທ່ານຖືກເວົ້າຂານແມ່ນກະທັ້ງໃນໂລກເທວະ ແລະ ໃນໂລກບັນພະບຸລຸດ».
याज़्ञवल्क्य उवाच
The verse underscores reverence for true learning: a person grounded in Śruti is portrayed as an authoritative guide whose knowledge and merit earn recognition across cosmic realms. Ethically, it models humility and the proper honoring of wisdom as a foundation for dharmic counsel.
Yājñavalkya addresses a learned Brāhmaṇa (his interlocutor), praising him as one who lacks no knowledge and is famed as a repository of Vedic wisdom, with renown extending to Devaloka and Pitṛloka—setting a respectful tone before further instruction or inquiry.