अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu
स्थाणुवच्चाप्यकम्प: स्याद् गिरिवच्चापि निश्चल: । बुद्धवा विधिविधानज्ञास्तदा युक्तं प्रचक्षते
sthāṇuvaccāpy akampaḥ syād girivaccāpi niścalaḥ | buddhvā vidhividhānajñās tadā yuktaṃ pracakṣate, mithileśvara |
ວາສິດຖະ ກ່າວວ່າ: «ຂໍໃຫ້ລາວບໍ່ສັ່ນໄຫວດັ່ງເສົາ ແລະບໍ່ເຄື່ອນດັ່ງພູ. ເມື່ອລາວໃຊ້ໃຈກັ້ນອິນທຣີທັງປວງ ແລະໃຊ້ປັນຍາ (ພຸດທິ) ເຮັດໃຫ້ໃຈແນ່ນອນ—ນິ່ງດັ່ງຫີນ, ບໍ່ມີຄວາມປາຖະໜາດັ່ງໄມ້ແຫ້ງ, ແລະໝັ້ນຄົງດັ່ງພູ—ເມື່ອນັ້ນ ບັນດາຜູ້ຮູ້ວິໄນແຫ່ງສາດສະຕຣາ ຈະປະກາດດ້ວຍການຮູ້ແຈ້ງຂອງຕົນເອງວ່າ ລາວຕັ້ງຢູ່ໃນໂຍຄະຢ່າງແທ້ຈິງ, ໂອ ພະອົງແຫ່ງມິຖິລາ».
वसिष्ठ उवाच
True Yoga is recognized as inner integration and steadiness: the senses are gathered under the mind, and the mind is stabilized by the intellect. When one becomes unshaken, desireless, and firmly established—like a pillar or mountain—scripturally trained sages acknowledge that state as being ‘yukta’ (yoga-established).
Vasiṣṭha is instructing the king of Mithilā (Janaka) on the marks of an accomplished yogin. Using vivid similes (pillar, stone, dry wood, mountain), he describes the experiential criteria by which knowledgeable sages recognize genuine yogic establishment.