Previous Verse
Next Verse

Shloka 303

अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि वसिष्ठकरालजनकसंवादे त्रयधिकत्रिशततमो< ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi vasiṣṭha-karāla-janaka-saṃvāde trayadhika-triśatatamo 'dhyāyaḥ |

ດັ່ງນັ້ນ ໃນ ສຣີມະຫາພາຣະຕະ ພາຍໃນ ສານຕິປະຣະວະ ແລະໂດຍສະເພາະໃນພາກ ໂມກສະທັມມະ, ບົດສົນທະນາລະຫວ່າງ ວະສິດຖະ ແລະ ກະຣາລະ ຈະນະກະ ສິ້ນສຸດລົງຢູ່ນີ້ ເປັນບົດທີ 303. ຄໍາລົງທ້າຍນີ້ຊີ້ວ່າ ຕອນສອນທີ່ມຸ່ງໄປສູ່ທຳແຫ່ງການຫຼຸດພົ້ນໄດ້ສໍາເລັດ ໂດຍຖ່າຍທອດຜ່ານການສົນທະນາລະຫວ່າງລະສີແລະກະສັດ, ໃຫ້ເຫັນວ່າປັນຍາທາງຈິດທຳແມ່ນຄວາມຮູ້ທີ່ນໍາໃຊ້ໄດ້ ບໍ່ແມ່ນແຕ່ທິດສະດີລ້ວນໆ.

इतिthus; so (end-quote marker)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti-parvan
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मोक्षधर्मपर्वणिin the Moksha-dharma section
मोक्षधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्षधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
वसिष्ठकरालजनकसंवादेin the dialogue of Vasiṣṭha and Karālajanaka
वसिष्ठकरालजनकसंवादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसिष्ठ-करालजनक-संवाद
FormMasculine, Locative, Singular
त्रयधिकत्रिशततमःthe three-hundred-and-third
त्रयधिकत्रिशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रयधिकत्रिशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वसिष्ठ उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
M
Mokṣadharma Parva
V
Vasiṣṭha
K
Karāla Janaka

Educational Q&A

This verse is a colophon rather than a doctrinal statement: it marks the completion of a Mokṣadharma chapter framed as a dialogue between Vasiṣṭha and Karāla Janaka, emphasizing that liberation-oriented dharma is taught through reflective inquiry and instruction.

The text formally closes the chapter, identifying its placement in the Mahābhārata (Śānti Parva, Mokṣadharma) and naming the dialogue participants; it functions as an editorial/narrative boundary indicating that the teaching conversation in this adhyāya has ended.