अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa
पुलिनानि विविक्तानि विविक्तानि वनानि च | देवस्थानानि पुण्यानि विविक्तानि सरांसि च,कभी नदियोंके एकान्त तटोंमें, कभी निर्जन वनोंमें, कभी पवित्र देवमन्दिरोंमें तथा कभी एकान्त सरोवरोंके आसपास रहता है
pulināni viviktāni viviktāni vanāni ca | devāsthānāni puṇyāni viviktāni sarāṃsi ca ||
ວະສິດຖະ ກ່າວວ່າ: «ບາງຄັ້ງລາວຢູ່ຕາມຝັ່ງແມ່ນ້ຳອັນສະງົບ; ບາງຄັ້ງຢູ່ໃນປ່າອັນວັງເວງ; ບາງຄັ້ງຢູ່ໃນສະຖານທີ່ບູຊາເທວະດາອັນສັກສິດ; ແລະບາງຄັ້ງຢູ່ຂ້າງສະຫຼອງນ້ຳອັນໂດດດ່ຽວ—ເລືອກສະຖານທີ່ສະງົບ ແລະມີຄວາມສັກສິດ ເພື່ອໜຸນໃຫ້ເກີດການສຳລວດໃນໃຈ ແລະວິໄນພາຍໃນ».
वसिष्ठ उवाच
The verse commends seeking vivikta (secluded) and puṇya (sanctifying) environments—riverbanks, forests, temples, and lakes—as supports for inner restraint, contemplation, and the pursuit of dharma through a disciplined life.
Vasiṣṭha is describing the conduct or dwelling-pattern of a spiritually oriented person: instead of worldly bustle, he repeatedly chooses solitary natural and sacred locations conducive to austerity, reflection, and spiritual practice.