Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)
देवर्षिविषयान् ज्ञात्वा योगानामपि चेश्वरान् | प्रजापतीनां विषयान् ब्रह्मणो विषयांस्तथा
bhīṣma uvāca | devarṣi-viṣayān jñātvā yogānām api ceśvarān | prajāpātīnām viṣayān brahmaṇo viṣayāṁs tathā ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ກະສັດໃນມະນຸດ, ເມື່ອເຂົ້າໃຈແດນແລະວັດຖຸອາລົມຂອງພວກເທວະຣິສີ; ແລະເຂົ້າໃຈອຳນາດອັນເປັນເຈົ້າເຫນືອຂອງຍົກຄະທັງຫຼາຍ; ພ້ອມທັງແດນຂອງພຣະປະຊາປະຕິ ແລະຂອງພຣະພຣະຫມະ—ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມເຫັນຢ່າງແຈ້ງເຖິງຂອບເຂດແລະຂີດຈຳກັດຂອງສະພາບອັນສູງສົ່ງທັງປວງ. ດ້ວຍປັນຍາແຫ່ງການແຍກແຍະນີ້ ຜູ້ແສວງຫາຈຶ່ງເໝາະສົມສຳລັບມັກຄາອັນສູງ ທີ່ນຳໃຫ້ຂ້າມພົ້ນຄວາມຍຶດຕິດໃນວັດຖຸອາລົມ ແລະໄປສູ່ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ.»
भीष्म उवाच
True spiritual progress requires discerning knowledge of even the highest cosmic and yogic attainments—understanding their ‘domains’ (viṣayas) and limits—so that the seeker does not mistake exalted experiences for final liberation and instead cultivates detachment and the liberating path.
In Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and liberation. Here he continues a philosophical exposition, pointing to comprehensive knowledge of cosmic hierarchies (devarshis, Prajapatis, Brahma) and yogic powers as part of the discriminative wisdom that supports moksha-oriented practice.