Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
स एव च यदा राजन् वल्निर्जातबल: पुनः । समीरणगत।: क्षिप्रं दहेत् कृत्स्नां महीमपि,राजन्! वही आग जब हवाका सहारा पाकर प्रबल हो जाती है, तब सम्पूर्ण पृथ्वीको भी तत्काल भस्म कर सकती है
sa eva ca yadā rājan vahnir jātabalaḥ punaḥ | samīraṇagataḥ kṣipraṃ dahet kṛtsnāṃ mahīm api rājan ||
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະຣາຊາ! ໄຟນັ້ນເອງ ເມື່ອມັນກັບຄືນມາມີກຳລັງ ແລະຖືກລົມພາໄປພ້ອມທັງພັດໃຫ້ແຮງ ກໍສາມາດເຜົາໄໝ້ໄດ້ຢ່າງວ່ອງໄວ ແມ່ນແຕ່ທັງແຜ່ນດິນ. ດັ່ງນັ້ນແຫຼະ ພະລັງທີ່ນ້ອຍເມື່ອບໍ່ມີຫຼັກພຶ່ງ ເມື່ອໄດ້ພົບຜູ້ຊ່ວຍອັນແຂງແຮງ ກໍກາຍເປັນອຳນາດທີ່ທຳລາຍໄດ້ຢ່າງຫຼວງຫຼາຍ—ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ປົກຄອງພຶງຫ້າມປັດໃຈທີ່ເພີ່ມພູນໄພອັນຕະລາຍ»។
भीष्म उवाच
Even a limited danger can become catastrophic when it gains support and favorable conditions—like fire strengthened by wind. A king should therefore prevent the alliances, incentives, and circumstances that magnify harmful forces, and should act early before they become unmanageable.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king on governance and restraint. Here he uses a vivid natural image—fire becoming fierce when driven by wind—to warn about how quickly destructive power can spread once it is reinforced.