Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle
Sāṃkhya–Yoga Clarification
तथा हि बुद्धियुक्तानां शाश्रृतं ब्रह्मवादिनाम् । अन्विच्छतां शुभं कर्म नराणां त्यजतां सुखम्
tathā hi buddhiyuktānāṃ śāśvataṃ brahmavādinām | anvicchatāṃ śubhaṃ karma narāṇāṃ tyajatāṃ sukham ||
ແທ້ຈິງແລ້ວ ບັນດາລະສີຜູ້ກ່າວຖ້ອຍຄຳແຫ່ງພຣະພຣະຫມັນ (brahma) ຜູ້ມີປັນຍາສະໝ່ຳເສມ ແລະ ໃຈທີ່ໝັ້ນຄົງ—ຜູ້ສືບສອກແລະປະກອບກຳດີ ແຕ່ລະທິ້ງຄວາມຢາກໄດ້ສຸກສ່ວນຕົວຈາກການກະທຳນັ້ນ—ຍ່ອມໄດ້ບັນລຸສະຖານະອັນນິລັນດອນ. ຄຳສອນນີ້ເນັ້ນວ່າ ການກະທຳຢ່າງມີວິໄນ ໂດຍບໍ່ໂລບຢາກຜົນຕອບແທນ ແມ່ນເສັ້ນທາງຈິດທຳໄປສູ່ຄຸນຄ່າສູງສຸດ.
पराशर उवाच
Perform wholesome (śubha) action with a disciplined, balanced intellect, while renouncing the craving for personal pleasure as the reward; such fruitless, equanimous action leads to the eternal goal.
Parāśara is instructing his listener in a didactic passage of the Śānti Parva, explaining the conduct of brahmavādins: they continue to pursue auspicious duties but abandon attachment to सुख (personal enjoyment), thereby attaining the eternal state.