Shloka 7

रंगमंचपर स्त्री आदिके वेषमें उतरकर नाचना या खेल दिखाना, बहुरूपियेका काम करना, मदिरा और मांस बेचकर जीविका चलाना तथा लोहे और चमड़ेकी बिक्री करना-- ये सब काम (सबके लिये) लोकमें निन्दित माने गये हैं। जिसके घरमें पूर्वपरम्परासे ये काम न होते आये हों, उसे स्वयं इनका आरम्भ नहीं करना चाहिये। जिसके यहाँ पहलेसे इन्हें करनेकी प्रथा हो, वह भी छोड़ दे तो महान्‌ धर्म होता है--ऐसा शास्त्रका निर्णय है ।। संसिद्धः पुरुषो लोके यदाचरति पापकम्‌ | मदेनाभिप्लुतमनास्तच्च न ग्राह्मुमुच्यते,यदि कोई जगतमें प्रसिद्ध हुआ पुरुष घमण्डमें आकर या मनमें लोभ भरा रहनेके कारण पापाचरण करने लगे तो उसका वह कार्य अनुकरण करने योग्य नहीं बताया गया है

raṅgamañcapar strī-ādike veṣaṃ utkarṣya nācanaṃ vā khelaṃ darśanaṃ, bahurūpiyasya karma, madirā-māṃsa-vikrayeṇa jīvikā, tathā loha-carma-vikrayaḥ—ete sarve karmāṇi loke ninditāni manyante. yasya gṛhe pūrva-paramparayā etāni karmāṇi na pravṛttāni syuḥ, sa svayaṃ tāny ārabheta na. yasya tu kule pūrvata eva eṣā prathā vartate, so 'pi yadi tāni tyajet, mahān dharma iti śāstra-niścayaḥ. saṃsiddhaḥ puruṣo loke yadācarati pāpakam, madena abhipluta-manās tac ca na grāhyam anukaraṇīyam ucyate.

ພາຣາຊະຣະ ກ່າວວ່າ: «ການຂຶ້ນເວທີ ປອມແປງເປັນຍິງ ຫຼືເປັນຮູບອື່ນໆ ເພື່ອຟ້ອນຫຼືສະແດງການບັນເທີງ; ການເຮັດວຽກເປັນຜູ້ປ່ຽນຮູບຫຼາຍໜ້າ (ບະຫຸຣູປິຍ); ການຫາລ້ຽງຊີບດ້ວຍການຂາຍເຫຼົ້າແລະເນື້ອສັດ; ແລະການຄ້າເຫຼັກກັບໜັງ—ທັງໝົດນີ້ໃນສັງຄົມຖືວ່ານ່າຕຳນິ. ຜູ້ໃດທີ່ໃນຄອບຄົວບໍ່ເຄີຍມີປະເພນີບັນພະບຸລຸດເຮັດວຽກເຫຼົ່ານີ້ ບໍ່ຄວນເລີ່ມເຮັດເອງ. ແມ່ນແຕ່ບ້ານທີ່ມີຂະບວນປະເພນີຢູ່ແລ້ວ ຖ້າລະທິ້ງໄດ້ ກໍເປັນທຳມະອັນຍິ່ງ—ນີ້ແມ່ນຄຳຕັດສິນຂອງສາດສະຕຣາ. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ ຖ້າຜູ້ມີຊື່ສຽງໃນໂລກ ປະພຶດບາບເພາະຄວາມມຶນເມົາແຫ່ງຄວາມຍິ່ງຍະໂສ ຫຼືເພາະໃຈຖືກຖ້ວມດ້ວຍຄວາມໂລບ ການກະທຳນັ້ນບໍ່ຄວນຖືເປັນແບບຢ່າງໃຫ້ລອຍຕາມ».

संसिद्धःwell-known, established
संसिद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंसिद्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःman, person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
यत्which, what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
आचरतिpractises, does
आचरति:
TypeVerb
Rootआ-चर् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
पापकम्sinful (act)
पापकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपापक (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
मदेनby intoxication/pride
मदेन:
Karana
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिप्लुतमनाःone whose mind is overwhelmed
अभिप्लुतमनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिप्लुत-मनस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (act/thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ग्राह्यम्to be accepted/adopted
ग्राह्यम्:
TypeAdjective
Rootग्राह्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ग्रह्)
FormNeuter, Nominative, Singular
उच्यतेis said
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada (Passive)

पराशर उवाच

P
Parāśara

Educational Q&A

Certain livelihoods are socially censured; one should not newly adopt such work if it is not part of one’s inherited household practice, and even if it is traditional, giving it up is praised as a higher dharma. Additionally, the misdeeds of eminent people—done from pride or greed—must not be treated as examples to follow.

In Śānti Parva’s instruction setting, Parāśara delivers a normative ethical guideline: he lists occupations considered blameworthy, advises restraint and reform (especially abandoning such practices), and warns against copying the immoral behavior of socially prominent individuals.