Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अध्याय २९४ — योगलक्षणम् तथा सांख्यपरिसंख्यानम्

Yoga Definition and Sāṃkhya Enumeration

तस्माद गुणेषु रज्येथा मा दोषेषु कथंचन । निर्गुणो5पि हि दुर्बुद्धिरात्मन: सोडतिरज्यते

tasmād guṇeṣu rajyethā mā doṣeṣu kathaṃcana | nirguṇo 'pi hi durbuddhir ātmanaḥ so 'tirajyate ||

ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງໃຫ້ໃຈເອົາໃຈໃສ່ຄຸນງາມຄວາມດີ ແລະຢ່າໄປຕິດຕາມຂໍ້ບົກພ່ອງເລີຍ. ເພາະແມ່ນແຕ່ຜູ້ບໍ່ມີຄຸນຄ່າ ຖ້າປັນຍາອ່ອນ ກໍຈະຕິດຢຶດໃນຕົນເອງ (ແລະແຮງຜັກດັນຂອງມັນ) ຢ່າງເກີນຄວນ.

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
गुणेषुin virtues/qualities
गुणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुण
Formmasculine, locative, plural
रज्येथाःmay you be attached/delight
रज्येथाः:
Karta
TypeVerb
Rootरञ्ज्
Formimperative, 2nd, singular, Atmanepada
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
दोषेषुin faults
दोषेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदोष
Formmasculine, locative, plural
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
निर्गुणःdevoid of virtues
निर्गुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्गुण
Formmasculine, nominative, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुर्बुद्धिःa person of bad intellect
दुर्बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्बुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, genitive, singular
सौदतिरज्यतेbecomes excessively attached (reading uncertain)
सौदतिरज्यते:
Karta
TypeVerb
Rootसौदतिरज्यते
Formpresent, 3rd, singular, Atmanepada

पराशर उवाच

पराशर (Parāśara)

Educational Q&A

Cultivate attraction toward virtues (guṇa) and refuse fascination with faults (doṣa). The verse warns that lack of discernment leads to excessive self-attachment, which then fuels moral decline.

Parāśara is giving didactic counsel in the Śānti Parva, framing ethical discipline as a matter of directing one’s attachment: toward good qualities rather than toward defects, and away from ego-driven clinging.