Akṣara–Kṣara Viveka: Vasiṣṭha–Karāla-Janaka Saṃvāda (अक्षर-क्षर विवेकः)
पापानुबन्धं यत् कर्म यद्यपि स्यान्महाफलम् | तन्न सेवेत मेधावी शुचि: कुशलिनं यथा,पापसे सम्बन्ध रखनेवाला जो कर्म है उसका कितना ही बड़ा लौकिक सुखरूप फल क्यों न हो; बुद्धिमान पुरुष उसका कदापि सेवन न करे। वह उससे उसी तरह दूर रहे जैसे पवित्र मनुष्य चाण्डालसे
pāpānubandhaṃ yat karma yadyapi syān mahāphalam | tan na seveta medhāvī śuciḥ kuśalinaṃ yathā | pāpase sambandha rakhanevālā jo karma hai usakā kitanā hī baṛā laukika sukharūpa phala kyoṃ na ho; buddhimān puruṣa usakā kadāpi sevana na kare. vaha usase usī tarah dūra rahe jaise pavitra manuṣya cāṇḍālase
ປາຣາຊະຣະ ກ່າວວ່າ: «ແມ່ນແຕ່ກຳໃດຈະໃຫ້ຜົນໃຫຍ່ຫຼວງປານໃດ ຖ້າມັນຜູກພັນກັບບາບ ຜູ້ມີປັນຍາບໍ່ຄວນເຮັດ. ຜູ້ບໍລິສຸດຄວນຫ່າງໄກຈາກກຳອັນດ່າງພ້ອມນັ້ນ ເຫມືອນຄົນສະອາດແລະຮອບຄອບທີ່ຫຼີກຫ່າງຈາກຈັນດາລາ (caṇḍāla).»
पराशर उवाच