Shloka 21

एवं कर्माणि यानीह बुद्धियुक्तानि पार्थिव । समानि चैव यानीह तानि पुण्यतमान्यपि,राजन्‌! उसी जलयुक्त पक्के घड़ेमें यदि दूसरा जल डाला जाय तो पात्रमें रखा हुआ पहलेका जल और नया डाला हुआ जल-दोनों मिलकर बढ़ जाते हैं और इस प्रकार वह घड़ा अधिक जलसे सम्पन्न हो जाता है। उसी तरह यहाँ विवेकपूर्वक किये हुए जो पुण्य कर्म संचित हैं, उन्हींके समान जो नये पुण्य कर्म किये जाते हैं--वे दोनों मिलकर अधिक पुण्यतम कर्म हो जाते हैं (और उनके द्वारा वह पुरुष महान पुण्यात्मा हो जाता है)

evaṁ karmāṇi yānīha buddhiyuktāni pārthiva | samāni caiva yānīha tāni puṇyatamāny api, rājan |

ປາຣາຊະຣະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະຣາຊາ, ການກະທຳທີ່ເຮັດໃນໂລກນີ້ດ້ວຍປັນຍາຮູ້ຈັກພິຈາລະນາ ຍ່ອມເປັນກຸສົນທີ່ສະສົມ. ແລ້ວເມື່ອເຮັດກຸສົນເພີ່ມອີກທີ່ມີລັກສະນະດຽວກັນ ມັນຈະເຂົ້າຮ່ວມກັບຄັງບຸນເກົ່າ—ເຫມືອນນ້ຳໃໝ່ທີ່ເທລົງໃນໝໍ້ທີ່ມີນ້ຳຢູ່ແລ້ວ ແລະຖືກເຜົາສຸກດີ ນ້ຳນັ້ນປະສົມກັນແລະເພີ່ມຂຶ້ນ. ດັ່ງນີ້ ບຸນທີ່ຮ່ວມກັນຍ່ອມຍິ່ງປະເສີດ ແລະຜູ້ກະທຳກໍກາຍເປັນຜູ້ມີບຸນຢ່າງຍິ່ງ»។

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कर्माणिactions, deeds
कर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
यानिwhich
यानि:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
इहhere, in this world/context
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
बुद्धियुक्तानिendowed with discernment; done with understanding
बुद्धियुक्तानि:
TypeAdjective
Rootबुद्धियुक्त
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
पार्थिवO king (earth-lord)
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
समानिsimilar, equal
समानि:
TypeAdjective
Rootसमान
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यानिwhich
यानि:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तानिthose
तानि:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
पुण्यतमानिmost meritorious, exceedingly virtuous
पुण्यतमानि:
TypeAdjective
Rootपुण्यतम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
K
King (rājan/pārthiva)

Educational Q&A

Merit grows cumulatively: discerning, well-directed virtuous actions create a store of puṇya, and later similar good deeds merge with and increase that store, making one’s moral-spiritual capital stronger.

Parāśara instructs a king using a household analogy: as added water increases the total in a jar by mixing with what is already there, so new virtuous deeds combine with previously accumulated merit to produce greater excellence in righteousness.