Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
शुशुभे वदनं तस्य सुदष्ट्र चारुलोचनम् । व्याकोशमिव विस्पष्टं पद्म सूर्य इबोदिते
śuśubhe vadanaṃ tasya sudaṃṣṭraṃ cārulocanam | vyākośam iva vispaṣṭaṃ padmaṃ sūrya ivodite ||
ໄວສັມປາຍະນະກ່າວວ່າ: ໃນເວລານັ້ນ ໃບໜ້າຂອງພຣະອົງ—ປະດັບດ້ວຍຟັນງາມ ແລະດວງຕາອ່ອນຊ້ອຍ—ສ່ອງສະຫວ່າງຢ່າງສົດໃສ ດັ່ງດອກບົວທີ່ບານເຕັມທີ່ ແລະເປີດອອກຢ່າງແຈ້ງໃນຍາມຕາເວັນຂຶ້ນ.
वैशम्पायन उवाच
Though primarily descriptive, the verse supports the Śānti Parva’s ethical atmosphere by portraying a figure whose outward serenity and auspicious radiance suggest inner steadiness—an ideal quality for one engaged in dharma, counsel, and righteous governance.
Vaiśampāyana describes the appearance of a man’s face: it is handsome (fine teeth, beautiful eyes) and shines like a lotus that has fully opened at sunrise, emphasizing a moment of clarity and auspicious presence.