Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
कूर्मान् कर्कटकान् नक्रान् मकराञ्छिंशुकानपि । नदीष्वपातयद् राजन् मघवा लोकपूजित:,“राजन! लोकपूजित इन्द्रने सोनेके बने हुए बहुत-से कछुए, केकड़े, नाके, मगर, सूँस और मत्स्य उन नदियोंमें गिराये थे
kūrmān karkaṭakān nakrān makarāñ chiṁśukān api | nadīṣv apātayad rājan maghavā lokapūjitaḥ ||
ພຣະວາຍຸກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະຣາຊາ, ມະຄະວານ (ອິນທຣະ) ຜູ້ຖືກໂລກທັງປວງນົບນ້ອມ ໄດ້ໃຫ້ສັດຫຼາຍຊະນິດ—ເຕົ່າ, ປູ, ຈະລະເຂ້, ມະກະຣະ, ແລະ ປາໂລມາແມ່ນ້ຳ—ຖືກໂຍນລົງໃນແມ່ນ້ຳເຫຼົ່ານັ້ນ».
वायुदेव उवाच
Even actions performed by the powerful (including gods) have wide consequences; dharma requires awareness of how interventions in the natural and social order affect many beings, not merely the agent’s immediate aim.
Vāyu addresses a king and recounts that Indra (Maghavān), famed and worshipped, caused numerous aquatic creatures to be cast into certain rivers—an episode illustrating divine intervention in the world of living beings.