Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyāya 287 — Janaka’s Inquiry on Śreyas, Abhayadāna, and Asaṅga

Non-attachment

मूढानामवलिप्तानामसारं भाषितं बहु । दर्शयत्यन्तरात्मानमग्निरूपमिवांशुमान्‌,घमंडी मूर्खोॉंकी कही हुई असार बातें उनके दूषित अन्त:करणका ही प्रदर्शन कराती हैं, ठीक उसी तरह जैसे सूर्य सूर्यकान्तमणिके योगसे अपने दाहक अग्निरूपको ही प्रकट करता है

mūḍhānām avaliptānām asāraṃ bhāṣitaṃ bahu | darśayaty antarātmānam agnirūpam ivāṃśumān ||

ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: «ຄໍາເວົ້າຫຼາຍໆທີ່ຫວ່າງເປົ່າ ຂອງຄົນໂງ່ແລະຄົນອວດດີ ກັບກາຍເປັນການເປີດເຜີຍຕົນໃນຂ້າງໃນຂອງເຂົາເອງ—ເຫມືອນດວງອາທິດອັນສ່ອງແສງ ເມື່ອສຳຜັດກັບຫີນສຸຣະຍະການຕະ ກໍປະກົດສະພາບເຜົາໄໝ້ດັ່ງໄຟຂອງຕົນ. ຄໍາເວົ້າຫວ່າງເປົ່າອັນເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຈອງຫອງ ບໍ່ແມ່ນສິ່ງບໍ່ມີພິດ; ມັນເປີດເຜີຍຄວາມຂຸ່ນມົວໃນໃຈ ແລະການຂາດປັນຍາແຍກແຍະຂອງຜູ້ເວົ້າ.»

मूढानाम्of the deluded
मूढानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootमूढ (मुह्-धातोः क्त)
FormMasculine, Genitive, Plural
अवलिप्तानाम्of the arrogant/insolent
अवलिप्तानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअवलिप्त (लिप्-धातोः क्त, उपसर्ग: अव)
FormMasculine, Genitive, Plural
असारम्insubstantial, worthless
असारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसार
FormNeuter, Accusative, Singular
भाषितम्speech, what is spoken
भाषितम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाषित (भाष्-धातोः क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
बहुmuch, abundant
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
दर्शयतिshows, reveals
दर्शयति:
Kriya
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् (दर्शय-)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अन्तरात्मानम्the inner self/inner nature
अन्तरात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अग्निरूपम्in the form of fire, fiery
अग्निरूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअग्निरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अंशुमान्the radiant one (the Sun)
अंशुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootअंशुमत्
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Sūrya (the Sun) (aṃśumān)
A
Agni (fire) (agnirūpa)
S
Sūryakānta-maṇi (sunstone) (implied)