अध्याय २८६ — पराशर-उपदेशः
Ethical Restraint, Mortality, and Karma
न बान्धवा न च वित्त न कौल्यं नच श्रुतं न च मन्त्रा न वीर्यम् । दुःखात् त्रातुं सर्व एवोत्सहन्ते परत्र शीलेन तु यान्ति शान्तिम्
samaḍa uvāca | na bāndhavā na ca vittaṁ na kaulyaṁ na ca śrutaṁ na ca mantrā na vīryam | duḥkhāt trātuṁ sarva evotsahante paratra śīlena tu yānti śāntim ||
ສະມາດາ ກ່າວວ່າ: ບໍ່ແມ່ນຍາດພີ່ນ້ອງ, ບໍ່ແມ່ນຊັບສິນ, ບໍ່ແມ່ນຕະກູນສູງ, ບໍ່ແມ່ນການຮຽນຮູ້, ບໍ່ແມ່ນມົນຄາຖາ, ຫຼືແມ່ນກໍາລັງກ້າຫານ—ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນທັງໝົດ ແມ່ນແຕ່ຮວມກັນກໍບໍ່ອາດຊ່ວຍໃຫ້ຄົນພົ້ນຈາກຄວາມທຸກໄດ້ຢ່າງແທ້ຈິງ. ໃນໂລກຫນ້າ ມະນຸດບັນລຸຄວາມສະຫງົບໄດ້ດ້ວຍອຸປະນິໄສ ແລະການປະພຶດຂອງຕົນເທົ່ານັ້ນ.
समड़ उवाच
External supports—family, money, status, learning, ritual power, and even strength—do not guarantee freedom from suffering; lasting peace, especially in the hereafter, is grounded in śīla (moral character and conduct).
In the didactic setting of the Śānti Parva, the speaker Samaḍa delivers a moral reflection, contrasting worldly advantages with inner virtue, and asserting that true peace is attained through character rather than possessions or power.