आप प्रमथगणोंके अधीश्वर हैं। वृषभके कंधोंके समान आपके कंधे भरे हुए हैं। आप पिनाक धनुष धारण करते हैं। शत्रुओंका दमन करनेवाले और दण्डस्वरूप हैं। किरात या तपस्वीके रूपमें विचरते समय आप भोजपत्र और वल्कलवस्त्र धारण करते हैं। आपको नमस्कार है ।। नमो हिरण्यगर्भाय हिरण्यकवचाय च । हिरण्यकृतचूडाय हिरण्यपतये नम:,हिरण्य (सुवर्ण) को उत्पन्न करनेके कारण हिरण्यगर्भ कहलाते हैं। सुवर्णके ही कवच और मुकुट धारण करनेसे आपको हिरण्यकवच और हिरण्यचूड कहा गया है। आप सुवर्णके अधिपति हैं। आपको सादर नमस्कार है
namo hiraṇyagarbhāya hiraṇyakavacāya ca | hiraṇyakṛtacūḍāya hiraṇyapataye namaḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຂໍນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງ—ຮິຣັນຍະຄັຣພ (ຄັນທອງ) ຜູ້ເປັນບໍ່ເກີດແຫ່ງທອງ; ຂໍນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງຜູ້ນຸ່ງເກາະທອງ; ຂໍນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງຜູ້ມີມົກກຸດທອງ; ຂໍນະມັດສະການແດ່ພຣະອົງ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງທອງ. ພຣະອົງເປັນອະທິປະຕີແຫ່ງຄະນະປຣະມະຖະ; ບ່າຂອງພຣະອົງເຕັມແຂງດັ່ງບ່າງົວຜູ້; ພຣະອົງຖືຄັນທະນູປິນາກ; ພຣະອົງເປັນຜູ້ຂົ່ມຂີ່ສັດຕູ ແລະເປັນຮູບແຫ່ງທັນດະ. ເມື່ອພຣະອົງທ່ອງໄປໃນຮູບກິຣາຕ ຫຼືຕະປະສີ ພຣະອົງນຸ່ງໃບເປືອກໄມ້ (ໂພຊະປັດຕຣະ) ແລະຜ້າເປືອກໄມ້. ຂໍນະມັດສະການດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ.
भीष्म उवाच
The verse teaches reverence for the supreme, protective authority embodied in the deity: divine splendor (golden radiance) symbolizes sovereignty, protection, and the power to restrain hostility—supporting dharma through awe, devotion, and moral alignment.
Bhishma is reciting a hymn of praise, offering a sequence of salutations using epithets that highlight the deity’s golden radiance and lordship. The surrounding passage expands this praise with imagery of Shiva’s attendants, weapons, and ascetic/hunter forms.