Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
येषु पञ्चसु भूतेषु दिशासु विदिशासु च । चन्द्रार्कयोर्मध्यगता ये च चन्द्रार्करश्मिषु
yeṣu pañcasu bhūteṣu diśāsu vidiśāsu ca | candrārkayor madhyagatā ye ca candrārkaraśmiṣu ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຂໍນົບນ້ອມ—ຊ້ຳແລ້ວຊ້ຳອີກ—ແດ່ເທວະຜູ້ເປັນອະທິດຖາຕຣະທັງຫຼາຍ ຜູ້ແຜ່ຊຶມຢູ່ໃນມະຫາທາດທັງຫ້າ, ໃນທິດ ແລະ ທິດຮອງ; ຜູ້ສະຖິດຢູ່ໃນຊ່ອງວ່າງລະຫວ່າງດວງຈັນແລະດວງອາທິດ, ແລະຜູ້ປາກົດຢູ່ໃນລຳແສງຂອງດວງຈັນແລະດວງອາທິດ. ຄວາມໝາຍແມ່ນການຍອມຮັບດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບວ່າ ການຄຸ້ມຄອງອັນສັກສິດ ແລະ ລະບຽບແຫ່ງທຳ ແຜ່ໄປທົ່ວທຳມະຊາດ ອາກາດ ແລະ ທຸກພູມພະພົບ; ດັ່ງນັ້ນຄວນປະພຶດດ້ວຍຄວາມສຳລວມ ແລະ ຄວາມບໍລິສຸດ ເພາະຮູ້ວ່າບໍ່ມີບ່ອນໃດທີ່ຂາດພະຍານແຫ່ງເທວະ.
भीष्म उवाच
That the presiding divine powers pervade all elements, directions, and celestial spaces; therefore reverence and ethical restraint should be maintained everywhere, since no realm is outside sacred order.
In Bhishma’s discourse in the Shanti Parva, he offers a comprehensive salutation to the deities associated with the elements, directions, and the Moon and Sun—framing a ritual-ethical worldview where the cosmos is filled with guardians of dharma.