Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

कपिल–स्यूमरश्मि संवादः

Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority

न भूतानामहिंसाया ज्यायान्‌ धर्मोडस्ति कश्नन । यस्मान्नोद्विजते भूतं जातु किंचित्‌ कथंचन । सो<भयं सर्वभूतेभ्य: सम्प्राप्रोति महामुने

na bhūtānām ahiṁsāyā jyāyān dharmo 'sti kaścana | yasmān nodvijate bhūtaṁ jātu kiṁcit kathaṁcana | so 'bhayaṁ sarvabhūtebhyaḥ samprāpnoti mahāmune ||

ຕູລາທາຣາ ກ່າວວ່າ: ບໍ່ມີທຳໃດຍິ່ງໃຫຍ່ກວ່າ «ອະຫິງສາ»—ການບໍ່ເຮັດຮ້າຍສັດມີຊີວິດ. ໂອ ມະຫາມຸນີ! ຜູ້ໃດທີ່ບໍ່ເຮັດໃຫ້ສັດໃດໆຫວາດຫວັນ ຫຼືຖືກລົບກວນເລີຍ ບໍ່ວ່າດ້ວຍວິທີໃດ ຜູ້ນັ້ນຍ່ອມໄດ້ຮັບຄວາມບໍ່ຢ້ານກົວຈາກສັດທັງປວງ; ເພາະບໍ່ເປັນພິດເປັນໄພແກ່ໃຜ ຈຶ່ງປອດໄພທ່າມກາງທຸກຜູ້.

not
:
TypeIndeclinable
Root
भूतानाम्of beings
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
अहिंसायाःof non-violence
अहिंसायाः:
TypeNoun
Rootअहिंसा
FormFeminine, Genitive, Singular
ज्यायान्greater
ज्यायान्:
TypeAdjective
Rootज्यायस्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मःdharma, righteousness
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3, Singular
कश्चनany (one), whatsoever
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्मात्from whom/whereby
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उद्विजतेis frightened/perturbed
उद्विजते:
TypeVerb
Rootउद्+विज्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada
भूतम्a being
भूतम्:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Singular
जातुever, at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
किञ्चित्anything, in any respect
किञ्चित्:
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कथंचनin any way whatsoever
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभयम्fearlessness, safety
अभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभय
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वभूतेभ्यःfrom all beings
सर्वभूतेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Ablative, Plural
सम्प्राप्नोतिattains, obtains
सम्प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootसम्+प्र+आप्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
महामुनेO great sage
महामुने:
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Vocative, Singular

तुलाधार उवाच

T
Tūlādhar (speaker)
M
mahāmune (a great sage, addressee)

Educational Q&A

The verse declares ahiṁsā (non-injury to living beings) as the supreme dharma. A person who never causes any creature to feel fear or disturbance gains 'abhaya'—a secure, fear-free standing among all beings—because his conduct removes the very causes of hostility and retaliation.

In Śānti Parva’s instruction on dharma, Tūlādhar addresses a sage (mahāmune) and emphasizes an ethical hierarchy: above ritual or other duties stands non-violence. He frames it not only as a moral ideal but as a practical spiritual result—harmlessness leads to universal safety and peace.