कपिल–स्यूमरश्मि संवादः
Kapila and Syūmaraśmi on Renunciation, Householder Support, and Epistemic Authority
जैसे सब लोग मौतके मुखमें जानेसे डरते हैं
tulādhāra uvāca | yathā sarve janā mṛtyoḥ mukhe gantuṁ bibhyati, tathā yasya smaraṇamātreṇa sarve janā udvignā bhavanti, yaś ca kaṭuvākya-vaktā daṇḍe ca kaṭhoraḥ, sa mahad bhayaṁ pratipadyate | yathāvad vartamānānāṁ vṛddhānāṁ putra-pautriṇām | anuvartāmahe vṛttam ahiṁsrāṇāṁ mahātmanām ||
ຕູລາທາຣາ ກ່າວວ່າ: ເຊັ່ນທີ່ຄົນທັງປວງຢ້ານກົວການເຂົ້າໄປໃນປາກແຫ່ງຄວາມຕາຍ, ສັນດານດຽວກັນນັ້ນ ຜູ້ຊາຍຜູ້ໃດທີ່ແຕ່ພຽງຖືກນຶກເຖິງກໍເຮັດໃຫ້ຄົນທັງປວງຫວັ່ນໄຫວ, ຜູ້ທີ່ເວົ້າຄຳຫຍາບ ແລະເຂັ້ມງວດໃນການລົງໂທດ—ຜູ້ນັ້ນຈະຕ້ອງປະສົບຄວາມຢ້ານກົວອັນໃຫຍ່. ສ່ວນຂ້ອຍ ຂ້ອຍດຳເນີນຕາມຈະລິຍະຂອງຜູ້ເຖົ້າຜູ້ມີໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ ຜູ້ດຳລົງຊີວິດຖືກຕ້ອງຕາມທຳມະ, ມີລູກແລະຫຼານພ້ອມ, ແລະບໍ່ເຮັດຮ້າຍສັດມີຊີວິດໃດໆເລີຍ.
तुलाधार उवाच
Harshness—whether in speech or in punitive severity—creates fear in others and rebounds as great fear for the harsh person; the recommended model is the dharmic conduct of non-violent, disciplined elders who live according to śāstra.
Tulādhāra is instructing his interlocutor by contrasting two life-patterns: the feared, harsh punisher whose presence unsettles society, and the exemplary elders who practice prescribed conduct and ahiṁsā; he declares that he follows the latter.