कपिलगोसंवादे गृहस्थ-त्यागधर्मयोः प्रमाण्यविचारः
Kapila–Cow Dialogue: Authority of Householder and Renunciant Dharmas
ततः कदाचित् स मुनिर्वर्षास्वाकाशमास्थित: । अन्तरिक्षाज्जलं मूर्ध्ना प्रत्यगृह्नान्मुहुर्मुहु:
tataḥ kadācit sa munir varṣāsv ākāśam āsthitaḥ | antarīkṣāj jalaṁ mūrdhnā pratyagṛhṇān muhur muhuḥ ||
ພີສະມະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ມາ ໃນຄັ້ງໜຶ່ງ ເມື່ອລະດູຝົນມາຮອດ ມຸນີນັ້ນໄດ້ຢືນຢູ່ໃຕ້ຟ້າໂລ່ງ. ຄັ້ງແລ້ວຄັ້ງເລົ່າ ທ່ານຮັບເອົາສາຍຝົນທີ່ຕົກກະໜ່ຳຈາກຟ້າມາກະແທກໃສ່ສີສະຂອງຕົນ—ອົດທົນການກະແທກຂອງຝົນເປັນການບຳເນັດຕະປະສະຍາ ແລະຝຶກວິໄນດ້ວຍເຈດຈຳນົງ.
भीष्म उवाच
The verse highlights tapas—voluntary endurance of hardship—as a means of cultivating self-mastery and forbearance. By consciously accepting discomfort (the repeated impact of heavy rain), the ascetic trains steadiness of mind and commitment to dharma.
A sage, during the rainy season, stands under the open sky and repeatedly lets the rain strike his head, deliberately receiving the downpour as part of his ascetic observance.