कामबन्धन-निवृत्ति तथा शान्तिलक्षण-उपदेशः | Release from Desire-Bondage and the Marks of Peace
वृद्धबालातुरैर्वेद्यैज्ञातिसम्बन्धिबान्धवै: । मातापितृभ्यां जामीकभ्ि भ्रात्रा पुत्रेण भार्यया
vṛddha-bāla-āturaiḥ vaidyaiḥ jñāti-sambandhi-bāndhavaiḥ | mātā-pitṛbhyāṃ jāmikabhi bhrātrā putreṇa bhāryayā ||
ວະຍາສະກ່າວວ່າ: ຄົນຄອບຄົວຄວນຮັກເມຍຂອງຕົນຢູ່ເສມອ, ຄວບຄຸມອິນທຣີ, ແລະບໍ່ຊອກຫາຂໍ້ຜິດໃນຄຸນຄ່າຂອງຜູ້ອື່ນ. ຢ່າເຂົ້າໄປຖຽງທະເລາະກັບພຣະສະຫວັນພິທີ ແລະຜູ້ປະກອບຍັດ, ອາຈານ, ລຸງຝ່າຍແມ່, ແຂກ, ຜູ້ຂໍພຶ່ງພາ, ຜູ້ເຖົ້າ, ເດັກ, ຄົນເຈັບ, ໝໍ, ຄົນຮ່ວມຊຸມຊົນ, ຍາດພີ່ນ້ອງແລະມິດສະຫາຍ, ພໍ່ແມ່, ແມ່ຍິງໃນເຮືອນ, ອ້າຍນ້ອງ, ລູກຊາຍ, ເມຍ, ລູກສາວ ແລະຄົນຮັບໃຊ້. ຜູ້ໃດລະທິ້ງການທະເລາະກັບທັງໝົດນີ້ ຍ່ອມພົ້ນຈາກບາບທັງປວງ.
व्यास उवाच
The verse teaches gṛhastha-dharma: cultivate love and fidelity within marriage, practice sense-restraint (becoming jitendriya), refrain from fault-finding, and renounce quarrels—especially with those who deserve protection, respect, or care (elders, children, the sick, guests, teachers, parents, and dependents). Such restraint and harmony are presented as a means to freedom from sin.
In Śānti Parva’s instruction on dharma after the war, Vyāsa delivers ethical guidance. Here he lists categories of people with whom a householder should not contend, emphasizing social and familial concord as a practical discipline leading to moral purification.