Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)
निर्मुच्यमान: सूक्ष्मत्वाद् रूपाणीमानि पश्यत: । शैशिरस्तु यथा धूम: सूक्ष्म: संश्रयते नभ:
nirmucyamānaḥ sūkṣmatvād rūpāṇīmāni paśyataḥ | śaiśirastu yathā dhūmaḥ sūkṣmaḥ saṃśrayate nabhaḥ ||
ວະຍາສະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອຜູ້ປະຕິບັດກໍາລັງຖືກປົດປ່ອຍອອກຈາກການຍຶດຕິດກັບຮ່າງກາຍຫຍາບ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນສະມາທິ ເນື່ອງຈາກທັດສະນະກາຍເປັນລະອຽດ ຈຶ່ງມີເຄື່ອງໝາຍ ແລະຮູບລັກສະນະບາງຢ່າງປາກົດ. ໃນຕອນເລີ່ມ ເມື່ອຕັ້ງໃຈໃນທາຣະນາແຫ່ງດິນ ມັນຮູ້ສຶກຮາວກັບວ່າມີຜ້າບາງລະອຽດ ເຫມືອນໝອກລະດູໜາວ ຫຼືຄວັນບາງໆ ກະຈາຍຄຸ້ມທົ່ວຟ້າ ແລະເກາະຕິດຢູ່ກັບອາກາດທັງໝົດ»។
व्यास उवाच
As one loosens identification with the gross body and becomes steady in meditation, perception refines; early meditative stages may present subtle visual signs. These are described not as ends in themselves but as indicators of increasing subtlety and concentration.
Vyāsa is describing experiential markers encountered by a sādhaka during dhāraṇā. In the initial phase—specifically while contemplating the earth element—the meditator perceives a fine haze, like winter mist, seeming to cover the sky.