योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
सप्त देव्यो जयाष्टम्यो वासमेष्यन्ति तेडष्टधा । जहाँ मैं रहूँगी
sapta devyo jayāṣṭamyo vāsam eṣyanti te 'ṣṭadhā | yatra māṁ rahūṁgī, tatra sapta devyo 'pi nivasiṣyanti, tāsāṁ sarvāsāṁ purataḥ aṣṭamī jayā devī 'pi nivatsyati | etā aṣṭau devyo mama bahu priyāḥ, matto 'pi śreṣṭhāḥ, mayi cātma-samarpaṇaṁ kṛtavatyaḥ |
ສັກຣະ ກ່າວວ່າ: “ເທວີເຈັດອົງຈະມາພັກອາໄສ, ແລະດັ່ງນັ້ນຈະເປັນແປດອົງ. ບ່ອນໃດທີ່ຂ້າພະເຈົ້າຢູ່, ທີ່ນັ້ນເທວີເຈັດອົງນັ້ນກໍຈະຢູ່ດ້ວຍ; ແລະຢູ່ຕໍ່ໜ້າພວກນາງທັງໝົດ, ເທວີອົງທີ່ແປດ—ເທວີຊະຍາ—ກໍຈະສະຖິດຢູ່. ເທວີທັງແປດນີ້ເປັນທີ່ຮັກຍິ່ງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ; ພວກນາງຍັງສູງສົ່ງກວ່າຂ້າພະເຈົ້າ ແລະໄດ້ມອບຕົນແດ່ຂ້າພະເຈົ້າໂດຍສິ້ນເຊີງ.”
शक्र उवाच
The passage emphasizes that divine powers associated with auspiciousness and victory are not merely possessions of a ruler like Śakra, but higher forces worthy of reverence; true strength is aligned with humility and wholehearted dedication (ātma-samarpaṇa) to the rightful divine order.
Śakra declares that wherever he resides, seven goddesses will also dwell, forming an eightfold group led by the eighth, Jayā (Victory). He affirms their special status—beloved, superior, and fully devoted—indicating their constant presence and precedence in his sphere.