Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana

River-of-Saṃsāra Metaphor

ममेयमिति मोहात्‌ त्वं राजश्रियमभीप्ससि । नेयं तव न चास्माकं न चान्येषां स्थिरा सदा,तुम मोहवश जिस राजलक्ष्मीको “यह मेरी है” ऐसा समझकर पाना चाहते हो, वह न तुम्हारी है, न हमारी है और न दूसरोंकी ही है। वह किसीके पास भी सदा स्थिर नहीं रहती

mameyam iti mohāt tvaṃ rājaśriyam abhīpsasi | neyaṃ tava na cāsmākaṃ na cānyeṣāṃ sthirā sadā ||

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ເພາະຄວາມຫຼົງທີ່ຄິດວ່າ «ນີ້ແມ່ນຂອງຂ້ອຍ» ເຈົ້າຈຶ່ງປາຖະໜາຈະໄດ້ມາຊຶ່ງສິຣິລາດຊະ. ແຕ່ໂຊກລາບນີ້ບໍ່ແມ່ນຂອງເຈົ້າແທ້, ບໍ່ແມ່ນຂອງພວກເຮົາ, ແລະບໍ່ແມ່ນຂອງຜູ້ອື່ນໃດໆ; ມັນບໍ່ເຄີຍຢູ່ຄົງທີ່ກັບຜູ້ໃດຕະຫຼອດໄປ.

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
इयम्this (she/this thing)
इयम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मोहात्from delusion / due to delusion
मोहात्:
अपादान
TypeNoun
Rootमोह
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
राजश्रियम्royal fortune / kingship-prosperity
राजश्रियम्:
कर्म
TypeNoun
Rootराजश्री
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभीप्ससिyou desire / seek
अभीप्ससि:
TypeVerb
Rootआप् (ईप्स्/अभीप्स्)
Formलट् (वर्तमान), मध्यम, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
इयम्this (she/this thing)
इयम्:
कर्ता
TypePronoun
Rootइदम्
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवof you / your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
nor / not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
सम्बन्ध
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
स्थिराstable / fixed
स्थिरा:
कर्ता
TypeAdjective
Rootस्थिर
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootसदा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
rājaśrī (royal fortune/royal prosperity)