कालनिर्णयः, युगधर्मवर्णनम्, सृष्टिक्रमश्च
Time-Reckoning, Yuga-Dharma, and the Sequence of Creation
मां चेदभ्यागत: कालो दानवेश्वरपूजितम् । गर्जन्तं प्रतपन्तं च कमन्यं नागमिष्यति
māṃ ced abhyāgataḥ kālo dānaveśvara-pūjitam | garjantaṃ pratapantaṃ ca kam anyaṃ nāgamiṣyati ||
ຖ້າກາລະ (ເວລາ) ຍັງມາຮອດແມ່ນແຕ່ຂ້ອຍ—ຜູ້ເຄີຍຖືກບູຊາໂດຍເຈົ້າແຫ່ງດານະວະ ແລະເຄີຍຄຳຮ້ອງກັງວານ ພ້ອມອານຸພາບອັນເຜົາໄໝ້—ແລ້ວມັນຈະບໍ່ມາຮອດໃຜອີກ? ຄວາມໝາຍຊັດເຈນ: ບໍ່ວ່າກຳລັງ ຊື່ສຽງ ຫຼືການນັບຖືໃນອະດີດ ກໍບໍ່ອາດປົກປ້ອງໃຜໃຫ້ພົ້ນຈາກອຳນາດອັນຫລີກບໍ່ພົ້ນຂອງກາລະໄດ້.
श॒क्र उवाच
Time (Kāla) is irresistible and universal: even the powerful and celebrated are not exempt, so one should cultivate humility and detachment rather than pride in strength or status.
Śakra (Indra) reflects on his own former glory—being honored even by demon-lords and displaying great might—yet admits that Time has overtaken him; he uses this to argue that no one else can escape Kāla.