अध्याय २२० — बलिवासवसंवादः
Bali–Vāsava Dialogue on Kāla and Steadfastness
सर्वभूतहिते युक्तो न सम यो द्विषते जनम् | महाह्द इवाक्षो भ्य: प्रज्ञातृप्त: प्रसीदति
sarvabhūtahite yukto na sa yo dviṣate janam | mahāhrada ivākṣobhyaḥ prajñātṛptaḥ prasīdati |
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຜູ້ທີ່ອຸທິດຕົນເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ສັດທັງປວງ ແລະບໍ່ຊັງຜູ້ໃດ ຍ່ອມບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ—ເລິກລ້ຳ ແລະໝັ້ນຄົງດັ່ງອ່າງນ້ຳໃຫຍ່. ຜູ້ມີການຂົ່ມໃຈຕົນແບບນັ້ນ ໂດຍໃຫ້ແມ່ນແຕ່ສິ່ງທີ່ໄດ້ຍາກເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ສັດມີຊີວິດ ແລະໂດຍນຳຄວາມສຸກໃຫ້ຜູ້ອື່ນ ກໍເປັນຜູ້ຍິນດີ. ໃຈຂອງເຂົາບໍ່ຖືກກະເທືອນ; ເຂົາອີ່ມເຕັມ ແລະສະຫງົບຢູ່ເສມອ ດ້ວຍຄວາມພໍໃຈທີ່ເກີດຈາກປັນຍາ.
भीष्म उवाच
The verse teaches that true ethical excellence lies in universal benevolence and the absence of hatred. A person devoted to the good of all beings becomes inwardly steady and unshaken, attaining lasting contentment and serenity through wisdom and self-restraint.
In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma after the war. Here he describes the qualities of a virtuous, self-controlled person: one who benefits others, harbors no malice, and remains calm and satisfied like a deep, undisturbed reservoir.