Shloka 32

आत्रेयश्व वसिष्ठश्न॒ कश्यपश्च महानृषि:

ātreyaś ca vasiṣṭhaś ca kaśyapaś ca mahān ṛṣiḥ

ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ອາເຕຣຍະ, ວະສິດຖະ, ແລະ ກັດຍະປະ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນມະຫາຣິສີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່»។ ໃນບົດບາດນີ້ ພີສະມະໄດ້ອ້າງເຖິງຣິສີຜູ້ຄວນເຄົາລົບເປັນແບບຢ່າງອັນມີອໍານາດ ເພື່ອວາງຫຼັກຂອງທັມມະໃຫ້ຢູ່ເທິງພະຍານແລະກຽດສັກຂອງປູ່ບັນພະບຸລຸດນັກບວດໂບຮານ.

आत्रेयःAtreya (sage)
आत्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्रेय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वसिष्ठःVasiṣṭha (sage)
वसिष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कश्यपःKaśyapa (sage)
कश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

A
Atreya
V
Vasiṣṭha
K
Kaśyapa
B
Bhīṣma

Educational Q&A

That dharma is best understood and validated through the authority of eminent ṛṣis; citing great sages strengthens an ethical argument by rooting it in respected tradition.

Bhīṣma, while instructing on dharma in the Śānti Parva, names renowned seers—Atreya, Vasiṣṭha, and Kaśyapa—either as witnesses, exemplars, or sources of authoritative teaching relevant to the ongoing discussion.