Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Jñāna-yoga and Karma-phala: Manu–Bṛhaspati on Akṣara and the Limits of Mantra

अतिथीनां च सर्वेषां प्रेष्याणां स्वजनस्य च । सामान्य भोजन भृत्यै: पुरुषस्य प्रशस्यते

atithīnāṁ ca sarveṣāṁ preṣyāṇāṁ svajanasya ca | sāmānyaṁ bhojanaṁ bhṛtyaiḥ puruṣasya praśasyate ||

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ສຳລັບແຂກທັງປວງ, ສຳລັບຄົນຮັບໃຊ້, ແລະສຳລັບຍາດພີ່ນ້ອງຂອງຕົນດ້ວຍ, ການໃຫ້ອາຫານເປັນຢ່າງດຽວກັນ ແມ່ນຖືກສັນລະເສີນວ່າເປັນຄວາມປະພຶດອັນຄວນຂອງຄົນເຮືອນ—ແບ່ງປັນໂດຍບໍ່ເລືອກປະຕິບັດ. ຄຳສອນນີ້ຍ້ຳເນັ້ນທຳມະຂອງຄົນເຮືອນ: ການຕ້ອນຮັບແຂກ ແລະການປະພຶດຢ່າງຍຸດຕິທຳໃນເຮືອນ ບໍ່ແມ່ນມາລະຍາດທີ່ເຮັດຫຼືບໍ່ເຮັດກໍໄດ້, ແຕ່ເປັນໜ້າທີ່ທາງຈິດທຳ ທີ່ຄ້ຳຈຸນຄວາມກົມກຽວຂອງສັງຄົມ ແລະຄວາມຊອບທຳຂອງຕົນ.

{'atithi''guest (one who arrives without a fixed appointment
{'atithi':
a recipient of hospitality)', 'sarveṣām''of all', 'preṣya': 'servant, attendant, one employed to carry out tasks', 'svajana': 'one’s own people
a recipient of hospitality)', 'sarveṣām':
family/kinsmen', 'sāmānya''common, equal, the same (without special distinction)', 'bhojana': 'food
family/kinsmen', 'sāmānya':
act of eating', 'bhṛtya''servant/retainer (one maintained by wages/support)', 'puruṣa': 'man
act of eating', 'bhṛtya':
person (here, the householder as an ethical agent)', 'praśasyate''is praised
person (here, the householder as an ethical agent)', 'praśasyate':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
guest (atithi)
S
servants/attendants (preṣya, bhṛtya)
F
family/kinsmen (svajana)

Educational Q&A

A householder should provide the same meal to guests, servants, and family—practicing hospitality and fairness without partiality. Ethical living is shown through daily acts of equitable care.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma advises Yudhishthira on proper household conduct, highlighting how everyday domestic choices—like sharing food equally—embody righteousness.