Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

जनक-राज्ञः मौण्ड्य-परिव्रज्या-विवादः

Janaka’s Renunciation Questioned; Discourse on Dāna and Detachment

तांश्व त्वं विफलान्‌ कुर्वन्‌ क॑ नु लोक॑ गमिष्यसि । राजन्‌ संशयिते मोक्षे परतन्त्रेषु देहिषु,“राजन! मोक्षकी प्राप्ति संशयास्पद है और प्राणी प्रारब्धके अधीन हैं। ऐसी दशामें उन अर्थार्थी सेवकोंको यदि आप विफल-मनोरथ करते हैं तो पता नहीं किस लोकमें जायँगे?

tānś ca tvaṁ viphalān kurvan ka nu lokaṁ gamiṣyasi | rājan saṁśayite mokṣe paratantrēṣu dehiṣu ||

ອາຣຈຸນໄດ້ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະຣາຊາ! ຖ້າພະອົງເຮັດໃຫ້ຄວາມພະຍາຍາມຂອງຜູ້ມາຂໍເຫຼົ່ານັ້ນເປັນໝັນ ພະອົງຈະໄປສູ່ໂລກໃດ? ເພາະການບັນລຸໂມກສະຍັງເປັນສິ່ງຄາດເດົາບໍ່ແນ່ນອນ ແລະສັດມີກາຍລ້ວນຢູ່ໃຕ້ອຳນາດຂອງວາສະນາ/ກຳທີ່ກຳນົດໄວ້. ໃນສະພາບແບບນີ້ ການເຮັດໃຫ້ຜູ້ຮັບໃຊ້ຜູ້ຫາຜົນປະໂຫຍດ ແລະມາພຶ່ງພາພະອົງ ຜິດຫວັງ ແມ່ນເລື່ອງອັນອັນຕະລາຍຕາມທຳ.»

तान्those (persons)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
विफलान्unsuccessful, frustrated
विफलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविफल
FormMasculine, Accusative, Plural
कुर्वन्doing, making
कुर्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
कःwho/what (which)
कः:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed, pray
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
गमिष्यसिyou will go
गमिष्यसि:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (लृट्), Second, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
संशयितेwhen (it is) doubtful
संशयिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंशयित
FormMasculine, Locative, Singular
मोक्षेin liberation
मोक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्ष
FormMasculine, Locative, Singular
परतन्त्रेषुin those dependent (on another), helpless
परतन्त्रेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरतन्त्र
FormMasculine, Locative, Plural
देहिषुin embodied beings
देहिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेहिन्
FormMasculine, Locative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
King (rājan)
M
mokṣa (liberation)
L
loka (posthumous realm)