Prajñā as Pratiṣṭhā — Indra–Kāśyapa Saṃvāda (Śānti-parva 12.173)
ज्ञायतां स विशुद्धात्मा यदि जीवति मा चिरम् | “नीच गौतम यहाँसे लौटकर फिर उन्हींके निवास-स्थानपर गया था; इसलिये मेरे मनमें उद्वेग हो रहा है। बेटा! तुम शीघ्र यहाँसे राजधर्माके घरपर जाओ और पता लगाओ कि वे शुद्धात्मा पक्षिराज जीवित हैं या नहीं। इस कार्यमें विलम्बन करो”
jñāyatāṃ sa viśuddhātmā yadi jīvati mā ciram |
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງໄປຮູ້ໃຫ້ແນ່ໃນທັນທີວ່າ ຜູ້ມີດວງໃຈບໍລິສຸດນັ້ນຍັງມີຊີວິດຢູ່ຫຼືບໍ່—ຢ່າຊ້າ. ເພາະກໍຕະມະຜູ້ຕໍ່າຊ້າໄດ້ກັບຈາກທີ່ນີ້ ແລະໄປຍັງຖິ່ນພັກເກົ່ານັ້ນອີກ, ໃຈຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງຫວັ່ນໄຫວ. ລູກເອີຍ, ຈົ່ງຮີບໄປຫາເຮືອນຂອງ ຣາຊະທັມມະ ແລະສືບໃຫ້ແນ່ວ່າ ພະຣາຊາແຫ່ງນົກຜູ້ໃຈບໍລິສຸດນັ້ນ ຍັງມີຊີວິດຢູ່ຫຼືບໍ່—ຢ່າອືດອາດໃນວຽກນີ້».
भीष्म उवाच
The verse emphasizes responsible urgency in dharmic action: when a life and a moral concern are at stake, one should promptly verify the truth and act without procrastination.
Bhishma, disturbed because Gautama has returned to the same residence, instructs his son to go quickly to the abode associated with Rājadharma and confirm whether the pure-souled ‘king of birds’ is still alive, insisting there be no delay.