Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

निर्वेदोपदेशः (Nirveda-Upadeśa) — Maṅki’s Dispassion and the Limits of Wealth-Seeking

तदनन्तर! जब प्रातःकाल हुआ तब राजधर्मने ब्राह्मणके सुखका उपाय सोचकर इस प्रकार कहा--'सौम्य! इस मार्गसे जाइये, आपका कार्य सिद्ध हो जायगा। यहाँसे तीन योजन दूर जानेपर जो नगर मिलेगा, वहाँ महाबली राक्षसराज विरूपाक्ष रहते हैं, वे मेरे महान्‌ मित्र हैं ।।

tad-anantaraṁ prātaḥkāle jāte rājadharmā brāhmaṇasya sukhopāyaṁ cintayitvā evam uvāca— “saumya, anena mārgeṇa gaccha; tava kāryaṁ siddhaṁ bhaviṣyati. ataḥ triyojana-dūre yāvat nagaraṁ prāpsyasi, tatra mahābalī rākṣasa-rājā virūpākṣaḥ vasati; sa mama mahān mitram. taṁ gaccha dvija-mukhya tvaṁ sa mad-vākya-pracoditaḥ; kāmān abhīpsitān tubhyaṁ dātā nāsty atra saṁśayaḥ.”

ເມື່ອເຊົ້າມາຮອດ, ພະຣາຊາແຫ່ງທຳມະ (ທັມມະຣາຊາ) ໄດ້ຄິດຫາວິທີເພື່ອຄວາມຜາສຸກຂອງພຣາຫມັນ ແລ້ວກ່າວວ່າ: «ຜູ້ອ່ອນໂຍນ, ໄປຕາມເສັ້ນທາງນີ້; ພະລະກິດຂອງເຈົ້າຈະສຳເລັດ. ຈາກນີ້ໄປສາມໂຍຊະນະ ເຈົ້າຈະຮອດເມືອງໜຶ່ງ ທີ່ມີກະສັດຣາກສະສະຜູ້ມີພະລັງອັນໃຫຍ່ ຊື່ ວິຣູປາກສະ ອາໄສຢູ່—ເຂົາເປັນມິດໃຫຍ່ຂອງຂ້າ. ໄປຫາເຂົາເຖີດ ໂອ ພຣາຫມັນຜູ້ປະເສີດ; ເພາະຄຳຂອງຂ້າ ເຂົາຈະໃຫ້ຊັບສິນຕາມທີ່ເຈົ້າປາດຖະໜາ ແລະຈະເຮັດໃຫ້ຄວາມປາດຖະໜາໃນໃຈເຈົ້າສຳເລັດ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສໃດໆ».

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
द्विजमुख्यO chief of the twice-born (best Brahmin)
द्विजमुख्य:
TypeNoun
Rootद्विजमुख्य
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मत्-वाक्य-प्रचोदितःimpelled by my words
मत्-वाक्य-प्रचोदितः:
TypeAdjective
Rootप्रचोदित (√चुद्/चोद्)
FormMasculine, Nominative, Singular
कामान्desired objects / wishes
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
अभीप्सितान्desired, wished-for
अभीप्सितान्:
TypeAdjective
Rootअभीप्सित (√आप्/ईप्स्)
FormMasculine, Accusative, Plural
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
दाताgiver
दाता:
Karta
TypeNoun
Rootदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King Dharma (Rājadharma)
A
a Brahmin (dvija)
V
Virūpākṣa (rākṣasa-king)
A
a city (nagara)
T
the path/route (mārga)
T
three yojanas (triyojana)

Educational Q&A

A ruler committed to dharma actively seeks practical means to relieve a supplicant’s distress, using legitimate relationships and resources to ensure welfare; ethical governance includes responsibility for others’ well-being and reliable fulfillment of promises.

At daybreak, King Dharma directs a brahmin to travel a specific route to a nearby city, where the king’s powerful friend Virūpākṣa lives; Dharma assures the brahmin that, on his recommendation, Virūpākṣa will provide the requested wealth and fulfill the brahmin’s desires.