Ākiṃcanya–Tyāga Upadeśa
The Instruction on Non-ownership and Renunciation
ततो<पश्यत् सुरम्येषु सुवर्णसिकताचिते
tato ’paśyat suramyeṣu suvarṇa-sikatā-citeṣu nara-īśvara
ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ມາ ໃນດິນແດນອັນຊື່ນຊົມຢ່າງຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ທີ່ປົກຄຸມດ້ວຍຊາຍຄໍາ ິສີ ໂກຕະມະ ໄດ້ເຫັນຕົ້ນໄຊ (ນຍະໂກຣດ) ອັນໃຫຍ່ຫຼວງ ແລະສະຫງ່າງາມ. ມັນແຜ່ກິ່ງກ້ານເປັນວົງກົມຮອບດ້ານ ພື້ນດິນຮາບພຽງ ສະບາຍຕາ ເຫມືອນຜືນດິນແຫ່ງສະຫວັນ; ແລະເນື່ອງດ້ວຍກິ່ງງາມຫຼາຍປະການ ມັນດູປານດັ່ງພະລາຊະສະຫວ່າງໃຫຍ່. ຮາກຂອງມັນຖືກຫຼໍ້ລ້ຽງດ້ວຍນ້ໍາປົນກິ່ນຈັນທະນາ ເພີ່ມພູນຄວາມສະງົບສັກສິດ ແລະມົງຄຸນທີ່ປົກຄຸມສະຖານທີ່ນັ້ນ.
भीष्म उवाच
The passage frames a sacred, orderly landscape—golden sand, a canopy-like banyan, sandalwood-scented water—as an external sign of inner dharmic harmony. Such imagery commonly signals a setting fit for tapas, instruction, or a morally significant encounter, emphasizing purity, auspiciousness, and calm as supports for ethical discernment.
Bhishma narrates that Gautama, moving through delightful regions, comes upon an extraordinary banyan tree spreading like a royal parasol. The place is described as level, pleasant, and heaven-like, with the tree’s roots watered by sandalwood-mixed water—preparing the scene for whatever meeting or teaching follows.