मृत्यु-काल-प्रबोधनम् (Instruction on Mortality, Time, and Truth) — Mahābhārata, Śānti-parva 169
तत्र दस्युर्धनयुत: सर्ववर्णविशेषवित् । ब्रह्मण्य: सत्यसंधश्न दाने च निरतो5भवत्
tatra dasyur dhanayutaḥ sarvavarṇaviśeṣavit | brahmaṇyaḥ satyasaṃdhaś ca dāne ca nirato 'bhavat ||
ທີ່ນັ້ນມີດາສຍຸ (ໂຈນປ່າ) ຜູ້ມັ່ງຄັ່ງຄົນໜຶ່ງອາໄສຢູ່—ເປັນຜູ້ຮູ້ແຈ້ງເຖິງຫນ້າທີ່ແລະລັກສະນະຈໍາແນກຂອງວັນນະທັງຫມົດ. ແມ່ນແທ້ວ່າດໍາລົງຊີວິດດ້ວຍອາຊີບຜິດ ແຕ່ໃນໃຈກໍມີຄວາມເຄົາລົບຕໍ່ພຣາຫມັນ, ຍຶດຫມັ້ນຄວາມຈິງ ແລະສັດທາຕໍ່ຄໍາປະຕິຍານ, ພ້ອມທັງຂະຫຍັນໃນການໃຫ້ທານຢູ່ເປັນນິດ.
भीष्म उवाच
The verse highlights that ethical qualities—truthfulness, reverence for the virtuous (especially Brahmins), and generosity—can appear even in a person whose occupation is blameworthy. It invites reflection on how dharma is assessed: not only by social label or livelihood, but also by inner commitments and conduct.
Bhishma introduces a character living in a village: a rich bandit who nonetheless knows the distinctions of the varnas and is described as brahmanya (reverent to Brahmins), satyasandha (true to vows), and devoted to charity. This description sets up a subsequent moral or didactic episode about conduct and righteousness.