Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

मृत्यु-काल-प्रबोधनम् (Instruction on Mortality, Time, and Truth) — Mahābhārata, Śānti-parva 169

क्रोधाच्च लोभमोहाभ्यां नानर्थे युवतीषु च । न दर्शयन्ति सुहृदो विश्वस्ता धर्मवत्सला:

krodhāc ca lobha-mohābhyāṃ nānarthe yuvatīṣu ca | na darśayanti suhṛdo viśvastā dharmavatsalāḥ ||

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: ມິດສະຫາຍທີ່ເຊື່ອໃຈໄດ້ ແລະຮັກທຳມະ ບໍ່ນຳໃຫ້ມິດຕົນເຂົ້າສູ່ຄວາມພິນາດ—ບໍ່ວ່າຈະເກີດຈາກຄວາມໂກດ, ຈາກຄວາມໂລບແລະຄວາມຫຼົງ, ຫຼືຈາກການພົວພັນກັບຍິງສາວວັຍນ້ອຍ.

क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लोभमोहाभ्याम्by greed and delusion
लोभमोहाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootलोभमोह
FormMasculine, Instrumental, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनर्थेin misfortune / in what is harmful
अनर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
युवतीषुamong young women
युवतीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुवती
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
दर्शयन्तिthey show / reveal
दर्शयन्ति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सुहृदःfriends / well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विश्वस्ताःtrusted / trustworthy
विश्वस्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्वस्त
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मवत्सलाःdevoted to dharma
धर्मवत्सलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मवत्सल
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma