Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

विधुन्वन्नसिमाकाशे तथा युद्धचिकीर्षया । तदनन्तर भगदेवताके नेत्रोंका नाश करनेवाले महान्‌ बल और पराक्रमसे सम्पन्न शूलपाणि भगवान्‌ महादेव काल और अग्निके तुल्य तेजस्वी खड्गको तथा बिजलीसहित मेघके समान चमकीली तीन कोनोंवाली ढालको हाथमें लेकर भाँति-भाँतिके मार्गोंसे विचरने लगे; और युद्ध करनेकी इच्छासे वह तलवार आकाशमें घुमाने लगे || ५०-५१ ह ।। तस्य नादं विनदतो महाहासं च मुज्चत:

vidhunvann asim ākāśe tathā yuddha-cikīrṣayā | tad-anantaraṁ bhagadevatāke netrāṇāṁ nāśaṁ karṇe-vāle mahān bala-parākrama-sampannaḥ śūla-pāṇiḥ bhagavān mahādevaḥ kāla-agnī-tulya-tejasvī khaḍgaṁ tathā vidyut-sahita-megha-samāna-camkīlī trikoṇāḍhālaṁ haste gṛhītvā bhānti-bhānti-ke mārgaiḥ vicarane lage; yuddha-karaṇe-kī icchā-se saḥ talavāra ākāśa-meṁ ghumāne lage || 50–51 ha || tasya nādaṁ vinadataḥ mahāhāsaṁ ca muñcataḥ

ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ລາວຫວຽງດາບໃນອາກາດ ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຈະຮົບ. ຈາກນັ້ນ ພຣະມະຫາເທວະຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່—ຊູລະປານິ, ຜູ້ມີພະລັງແລະວິລະກຳອັນໃຫຍ່, ຜູ້ທຳລາຍຕາຂອງພະພາກະ—ໄດ້ຖືດາບທີ່ສ່ອງໄສດັ່ງການເວລາແລະໄຟ, ແລະໂລ່ສາມມຸມອັນສະຫວ່າງ ຄ້າຍເມກມີຟ້າຜ່າ. ລາວເຄື່ອນໄປຕາມກົນລະຍຸດຫຼາຍຢ່າງ; ແລະດ້ວຍໃຈປາຖະໜາຈະຮົບ ລາວຍັງຫວຽງດາບວົນໄປໃນຟ້າ. ເມື່ອລາວຄຳຮາມ ແລະປ່ອຍສຽງຫົວເຮາະອັນນ່າສະພຶງກົວ…»

तस्यof him/its
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नादम्sound, roar
नादम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
विनदतःof (him) roaring/sounding loudly
विनदतः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-नद्
FormMasculine, Genitive, Singular, Shatru (present active participle)
महाहासम्great laughter
महाहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाहास
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मुञ्चतःof (him) releasing/uttering
मुञ्चतः:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
FormMasculine, Genitive, Singular, Shatru (present active participle)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Mahadeva (Shiva)
S
Shulapani (epithet of Shiva)
K
Kāla (Time/Death)
A
Agni (Fire)
S
Sword (asi/khaḍga)
S
Shield (ḍhāla)