Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

पतितै: सम्प्रयोगाच्च ब्राह्णीयोनितस्तथा । अचिरेण महाराज पतितो वै भवत्युत,सुवर्णकी चोरी, अन्य वस्तुओंकी चोरी तथा ब्राह्मणका धन छीन लेना--यह महान्‌ पाप है। महाराज! मदिरापान और अगम्या स्त्रीके साथ गमन करनेसे, पतितोंके साथ सम्पर्क रखनेसे तथा ब्राह्मणेतर होकर ब्राह्मणीके साथ समागम करनेसे स्वेच्छाचारी पुरुष शीघ्र ही पतित हो जाता है

patitaiḥ samprayogāc ca brāhmaṇī-yonitas tathā | acireṇa mahārāja patito vai bhavaty uta ||

ພີດສະມະກ່າວວ່າ: «ມະຫາລາຊາເອີຍ, ດ້ວຍການຄົບຄ້າກັບຜູ້ຕົກທຳ ແລະດ້ວຍການຮ່ວມເພດກັບພຣາຫມະນີ ໃນຂະນະທີ່ຕົນຢູ່ນອກລຳດັບພຣາຫມະນະ—ຄົນໜຶ່ງຈະກາຍເປັນ ‘ຜູ້ຕົກ’ ຢ່າງໄວ, ຄືຜູ້ທີ່ຫຼຸດຈາກມາດຕະຖານແຫ່ງທຳ»។

पतितैःby/with the fallen (degraded persons)
पतितैः:
Karana
TypeNoun
Rootपतित
FormMasculine, Instrumental, Plural
सम्प्रयोगात्from association/contact
सम्प्रयोगात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसम्प्रयोग
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणीa Brahmin woman
ब्राह्मणी:
TypeNoun
Rootब्राह्मणी
FormFeminine, Nominative, Singular
योनितःfrom (her) womb/lineage
योनितः:
Apadana
TypeNoun
Rootयोनि
FormFeminine, Ablative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अचिरेणin a short time/quickly
अचिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootअचिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
पतितःfallen/degraded
पतितः:
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
उतalso/further
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mahārāja (Yudhiṣṭhira, addressed)