Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 164: Gautama as Guest; Kaśyapa’s Satkāra and the Fourfold Arthagati; Journey to Virūpākṣa

त्वया सत्यार्थिना नित्यं विजिता ज्येष्ठसेवनात्‌

tvayā satyārthinā nityaṃ vijitā jyeṣṭha-sevanāt | kathayanti—ime trayodaśa doṣāḥ śānti-dhāraṇena jitā bhavanti | dhṛtarāṣṭrasya putreṣu te sarve doṣāḥ santi, tvaṃ ca satyaṃ grahītuṃ icchasi; tasmāt jyeṣṭha-puruṣa-sevanena teṣāṃ sarveṣāṃ doṣāṇāṃ tvayā jayaḥ prāptaḥ ||

ພີສະມະກ່າວວ່າ: «ເພາະເຈົ້າເປັນຜູ້ແສວງຫາສັດຈະຢູ່ເສມອ ເຈົ້າຈຶ່ງພິຊິດຄວາມບົກພ່ອງເຫຼົ່ານີ້ ດ້ວຍການຮັບໃຊ້ແລະເຄົາລົບຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ຢ່າງສະເໝີ. ເຂົາກ່າວວ່າ ຄວາມບົກພ່ອງສິບສາມປະການນີ້ ຖືກຊະນະໄດ້ໂດຍການຮັກສາສັນຕິ ແລະ ການຂົ່ມໃຈຕົນ. ຄວາມບົກພ່ອງເຫຼົ່ານັ້ນທັງໝົດ ມີຢູ່ໃນບຸດຂອງທຣິຕະຣາສະຕຣະ; ແຕ່ເຈົ້າປາດຖະໜາຮັບສັດຈະ. ດັ່ງນັ້ນ ດ້ວຍການເຂົ້າໄປຮັບໃຊ້ຜູ້ເຖົ້າຜູ້ແກ່ຜູ້ດີ ເຈົ້າຈຶ່ງພິຊິດມັນໄດ້ທັງໝົດ.»

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun/Pronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
सत्यार्थिनाby (one) seeking truth / truth-seeker
सत्यार्थिना:
Karana
TypeNoun/Adjective
Rootसत्यार्थिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
विजिताःconquered / overcome
विजिताः:
Karma
TypeVerb
Rootवि + जि
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (kta)
ज्येष्ठसेवनात्from serving the elders/superiors
ज्येष्ठसेवनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootज्येष्ठसेवन
FormNeuter, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Dhritarashtra
S
sons of Dhritarashtra (Kauravas)

Educational Q&A

Peaceful restraint (śānti-dhāraṇa) and the disciplined habit of serving and learning from elders (jyeṣṭha-sevā) enable a truth-seeker to overcome deep-seated vices; moral victory is portrayed as a result of humility, guidance, and steady inner calm.

Bhishma, instructing the listener in the Śānti Parva, contrasts the faults found among Dhritarashtra’s sons with the listener’s aspiration for truth, praising the listener for having conquered those faults through sustained peace and reverent service to venerable elders.