Gṛdhra–Jambuka Saṃvāda (Dialogue of the Vulture and the Jackal) — On Grief, Kāla, and Resolve
विमानस्थं सुकृतिभि: पूज्यमानं महात्मभि: । तदनन्तर उसने अपने पतिको देखा। वह विचित्र अंगद धारण किये विमानपर बैठा था और बहुत-से पुण्यात्मा महात्मा उसकी भूरि-भूरि प्रशंसा कर रहे थे
vimānasthaṃ sukṛtibhiḥ pūjyamānaṃ mahātmabhiḥ | tadanantaraṃ sā patim apaśyat | sa vicitrāṅgada-dhārī vimāne niṣaṇṇaḥ āsīt, bahubhiḥ puṇyātma-mahātmabhiḥ bhūri-bhūri praśasyamānaḥ ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ນາງໄດ້ເຫັນຜົວຂອງນາງ. ລາວນັ່ງຢູ່ເທິງວິມານທິບ (ລົດຟ້າ) ປະດັບດ້ວຍກຳໄລແຂນອັນພິສົດ ແລະຖືກຜູ້ມີບຸນກຸສົນ ກັບມະຫາຕະມະທັງຫຼາຍ ບູຊານັບຖື ພ້ອມທັງສັນລະເສີນຊ້ຳແລ້ວຊ້ຳອີກ»។
भीष्म उवाच
The passage underscores the ethical idea that merit (sukṛti/puṇya) leads to honor and elevated states: a virtuous person is celebrated by other noble beings, suggesting karmic reward and social-spiritual recognition as fruits of dharmic conduct.
After a preceding event, a woman (implied by ‘she saw’) beholds her husband in a heavenly setting: he sits in a vimāna, splendidly adorned, while many virtuous great-souled beings honor and repeatedly praise him.