Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Tapas, Tīrtha, and Moral Rehabilitation (Śānti-parva 148)

अहो देहप्रदानेन दर्शितातिथिपूजना,“अहो! महात्मा कबूतरने अपने शरीरका दान करके मेरे सामने अतिथि-सत्कारका उज्ज्वल आदर्श रक्‍्खा है, अत: मैं भी अब धर्मका ही आचरण करूँगा; क्योंकि धर्म ही परम गति है। उस धर्मात्मा श्रेष्ठ पक्षीमें जैसा धर्म देखा गया है, वैसा ही मुझे भी अभीष्ट है

aho deha-pradānena darśitātithi-pūjanā

ພີດສະມະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ້! ໂດຍການຖວາຍກາຍຂອງຕົນເອງ ນົກພິລາບຜູ້ມີໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ໄດ້ວາງແບບຢ່າງອັນສະຫວ່າງໄສແຫ່ງການນັບຖືແລະບູຊາແຂກໄວ້ຕໍ່ໜ້າຂ້າພະເຈົ້າ. ດັ່ງນັ້ນ ຈາກນີ້ໄປ ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະພຶດຕາມທຳແຕ່ຢ່າງດຽວ, ເພາະທຳເທົ່ານັ້ນແມ່ນທີ່ພຶ່ງສູງສຸດ ແລະເປົ້າໝາຍສຸດທ້າຍ. ທຳອັນຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຫັນໃນນົກຜູ້ທຳມະນັ້ນ—ທຳແບບນັ້ນແຫຼະທີ່ຂ້າພະເຈົ້າປາຖະໜາໃຫ້ເກີດແກ່ຕົນເອງ».

अहोoh! alas!/indeed!
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
देह-प्रदानेनby (the act of) giving the body
देह-प्रदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेहप्रदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
दर्शित-अतिथि-पूजनाwhose hospitality to a guest has been shown/manifested
दर्शित-अतिथि-पूजना:
TypeAdjective
Rootदर्शितातिथिपूजना
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kapota (pigeon/dove)
A
Atithi (guest)

Educational Q&A

Dharma is the highest goal, and true dharma is proven through action—especially through unwavering hospitality and self-sacrifice in protecting and honoring a guest.

Bhīṣma reflects on the exemplary conduct of a noble pigeon who offers its own body to uphold the duty of honoring a guest. Inspired, Bhīṣma resolves to follow the same dharmic standard, affirming dharma as the supreme refuge.