Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve

अद्वैधज्ञ: पथि द्वैधे संशयं प्राप्तुमहति | बुद्धिद्वेधं वेदितव्यं पुरस्तादेव भारत,एक ही धर्म या कर्म किसी समय धर्म माना जाता है और किसी समय अधर्म। उसकी जो यह दो प्रकारकी स्थिति है, उसीका नाम द्वैध है। जो इस द्विविधतत्त्वको नहीं जानता, वह द्वैधमार्गपर पहुँचकर संशयमें पड़ जाता है। भरतनन्दन! बुद्धिके द्वैधको पहले ही अच्छी तरह समझ लेना चाहिये

Bhīṣma uvāca: advaidhajñaḥ pathi dvaidhe saṁśayaṁ prāptum arhati | buddhidvaidhyaṁ veditavyaṁ purastād eva bhārata ||

ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ໃດບໍ່ເຂົ້າໃຈຫຼັກ «ອັດວະຍະ» (ຄວາມບໍ່ແບ່ງເປັນສອງ) ຍ່ອມມີໂອກາດຕົກຢູ່ໃນຄວາມສົງໄສ ເມື່ອໄປຮອດເສັ້ນທາງທີ່ມີທາງເລືອກສອງດ້ານ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ພາຣະຕະ, ຄວນຮູ້ແລະເຂົ້າໃຈກ່ອນເຖິງ «ຄວາມເປັນສອງ» ຂອງໃຈ—ນິໄສທີ່ແບ່ງແຍກ ແລະຫວັ່ນໄຫວ. (ເພາະການກະທຳດຽວກັນ ອາດເບິ່ງເປັນ ທັມມະ ໃນການະໜຶ່ງ ແລະເປັນ ອະທັມມະ ໃນອີກການະໜຶ່ງ; ຮູ້ແບບນີ້ຈຶ່ງບໍ່ສັບສົນ.)

अद्वैधज्ञःone who does not know duality (ambiguity)
अद्वैधज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootअद्वैधज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
पथिon the path
पथि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपथिन्
FormMasculine, Locative, Singular
द्वैधेin (a state of) duality/ambiguity
द्वैधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वैध
FormNeuter, Locative, Singular
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तुम्to reach/attain
प्राप्तुम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormInfinitive
अर्हतिis liable/deserves (to)
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Third, Singular
बुद्धिद्वेधम्the ambiguity/duality of understanding (intellect)
बुद्धिद्वेधम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धिद्वेध
FormMasculine, Accusative, Singular
वेदितव्यम्should be known/understood
वेदितव्यम्:
TypeVerb
Rootविद्
FormGerundive (to be known)
पुरस्तात्beforehand, in advance
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात्
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (addressed as Bhārata)

Educational Q&A

Ethical life often presents ‘dvaidhya’—cases where the same act can be judged dharma in one context and adharma in another. If one has not understood this and trained one’s discernment, one will become trapped in doubt at critical moments. Hence Bhishma urges recognizing the intellect’s tendency to waver and preparing clarity beforehand.

In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhisthira on dharma after the war. Here he warns that practical moral life is not always straightforward; when confronted with conflicting duties, an unprepared person becomes uncertain. Bhishma advises Yudhisthira to understand this duality of judgment in advance.