Shloka 25

बकवच्चिन्तयेदर्थान्‌ सिंहवच्च पराक्रमेत्‌ । वृकवच्चावलुम्पेत शरवच्च विनिष्पतेत्‌,“राजा बगुलेके समान एकाग्रचित्त होकर कर्तव्य-विषयका चिन्तन करे। सिंहके समान पराक्रम प्रकट करे। भेड़ियेकी भाँति सहसा आक्रमण करके शत्रुका धन लूट ले तथा बाणकी भाँति शत्रुओंपर टूट पड़े

bakavac cintayed arthān siṁhavac ca parākramet | vṛkavac cāvalumpeta śaravac ca viniṣpatet ||

ພີສະມະກ່າວວ່າ: ກະສັດຄວນຄິດຄຳນຶງເປົ້າໝາຍດ້ວຍຄວາມນິ່ງແລະຈົ່ງຈໍ່ ເຫມືອນນົກກະສາ (crane). ຄວນສະແດງວິລະກຳເຫມືອນສິງ. ຄວນຊິງຊັບສິນຂອງສັດຕູດ້ວຍການຈູ່ໂຈມກະທັນຫັນເຫມືອນໝາປ່າ. ແລະຄວນພຸ່ງໃສ່ສັດຕູເຫມືອນລູກທະນູ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນຈັນຍາຂອງການປົກຄອງ ການໄຕ່ຕອງແລະການຍັບຍັ້ງ ຕ້ອງຄຽງຄູ່ກັບພະລັງອັນຕັດສິນໃຈ ເມື່ອການປົກປ້ອງອານາຈັກຈຳເປັນ.

बकवत्like a crane
बकवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootबक
Formतुल्ययोगे अव्ययम् (वत्-प्रत्ययान्तम्)
चिन्तयेत्should think/ponder
चिन्तयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
अर्थान्objects/aims, matters (of policy)
अर्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
सिंहवत्like a lion
सिंहवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसिंह
Formतुल्ययोगे अव्ययम् (वत्-प्रत्ययान्तम्)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
पराक्रमेत्should show valor/act boldly
पराक्रमेत्:
Karta
TypeVerb
Rootपराक्रम्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
वृकवत्like a wolf
वृकवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootवृक
Formतुल्ययोगे अव्ययम् (वत्-प्रत्ययान्तम्)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
अवलुम्पेतshould seize/plunder
अवलुम्पेत:
Karta
TypeVerb
Rootअवलुम्प्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
शरवत्like an arrow
शरवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootशर
Formतुल्ययोगे अव्ययम् (वत्-प्रत्ययान्तम्)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
विनिष्पतेत्should spring forth/charge upon
विनिष्पतेत्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-निष्-पत्
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
C
crane (baka)
L
lion (siṁha)
W
wolf (vṛka)
A
arrow (śara)
E
enemies (implied)

Educational Q&A

Bhishma teaches a fourfold model of royal conduct: careful, single-pointed deliberation (crane), courageous execution (lion), swift opportunistic seizure against hostile forces (wolf), and decisive, rapid action at the critical moment (arrow). The lesson is to balance thoughtful planning with timely force in protecting the kingdom.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma advises Yudhishthira on practical governance. Here he uses animal and weapon similes to describe how a ruler should think and act when dealing with political aims and enemies.