Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

सर्वत्र रमते प्राज्ञ: सर्वत्र च विराजते | न विभीषयते कश्रचिद्‌ भीषितो न बिभेति च,विद्वान्‌ पुरुष सर्वत्र आनन्दमें रहता है और सर्वत्र उसकी शोभा होती है। उसे कोई डराता नहीं है और किसीके डरानेपर भी वह डरता नहीं है

sarvatra ramate prājñaḥ sarvatra ca virājate | na vibhīṣayate kaścid bhīṣito na bibheti ca ||

ພຣະພຣາຫມະດັດຕະ ກ່າວວ່າ: ຜູ້ມີປັນຍາ ພົບຄວາມພໍໃຈໄດ້ທຸກແຫ່ງ ແລະ ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍກຽດສັກສີໃນທຸກສະພາບ. ບໍ່ມີໃຜຈະຂົ່ມຂູ່ໃຫ້ລາວຫວາດກົວໄດ້ແທ້; ແມ່ນແຕ່ຖືກຂົ່ມຂູ່ ລາວກໍບໍ່ຕົກຢູ່ໃນຄວາມຢ້ານ. ຄຳສອນຄື: ຄວາມໝັ້ນຄົງພາຍໃນທີ່ເກີດຈາກປັນຍາ ເຮັດໃຫ້ຄົນບໍ່ຫວາດກົວ ແລະ ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວທ່າມກາງຄວາມປ່ຽນແປງ.

सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
FormAvyaya (locative adverb)
रमतेdelights / enjoys
रमते:
TypeVerb
Rootरम्
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada, 3rd person, singular
प्राज्ञःthe wise man
प्राज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, nominative, singular
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
FormAvyaya (locative adverb)
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)
विराजतेshines / is resplendent
विराजते:
TypeVerb
Rootवि-राज्
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada, 3rd person, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (negation)
विभीषयतेfrightens / terrifies
विभीषयते:
TypeVerb
Rootवि-भीष्
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada, 3rd person, singular
कश्चित्anyone / someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, nominative, singular
भीषितःbeing frightened / when frightened
भीषितः:
TypeAdjective
Rootभीषित
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle from √भीष्/भी)
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (negation)
बिभेतिfears / is afraid
बिभेति:
TypeVerb
Rootभी
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)

ब्रह्मदत्त उवाच

B
Brahmadatta

Educational Q&A

True wisdom expresses itself as inner contentment and fearlessness: the wise remain joyful and dignified everywhere, and external threats do not disturb their mind.

In the Shanti Parva’s instruction on right conduct and inner discipline, Brahmadatta states a general maxim describing the character of a truly wise person—unintimidated by others and steady in all circumstances.