Shloka 71

भीष्म उवाच एतत्‌ कथितवानू पुत्रे धृतराष्ट्रो नराधिप: । एतत्‌ कुरुष्व कौन्तेय ततः प्राप्स्पसि तत्‌ फलम्‌

bhīṣma uvāca etat kathitavānū putre dhṛtarāṣṭro narādhipaḥ | etat kuruṣva kaunteya tataḥ prāpsyasi tat phalam ||

ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ນີ້ແມ່ນຄຳທີ່ພະຣາຊາ ທຣິຕຣາສະຕຣະ ໄດ້ກ່າວແກ່ລູກຊາຍຂອງພະອົງ. ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ກໍນເຕຍ, ຈົ່ງປະພຶດຕາມນີ້; ແລ້ວເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບຜົນແຫ່ງເສັ້ນທາງນັ້ນ.»

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कथितवान्having told / told
कथितवान्:
TypeVerb
Rootकथ्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्तवतुँ (past active participle)
पुत्रेto/with regard to (his) son; in the son
पुत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Locative, Singular
धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपःking (lord of men)
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरुष्वdo (you)! / perform!
कुरुष्व:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
ततःthen; from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्राप्स्यसिyou will obtain
प्राप्स्यसि:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormFuture, Second, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Dhritarashtra
D
Dhritarashtra's son (unspecified)
K
Kaunteya (Yudhishthira)

Educational Q&A

Bhishma emphasizes faithful implementation of wise counsel: when one acts according to a dharmic instruction, the corresponding ‘phala’ (ethical result) is assured.

In Bhishma’s discourse to Yudhishthira in the Shanti Parva, he cites a statement made by King Dhritarashtra to his son, and urges Yudhishthira (Kaunteya) to follow that guidance to obtain its promised outcome.