Satya–Anṛta Viveka (Discrimination between Truth and Falsehood) | सत्य–अनृत विवेकः
अविषह्ा हा[सम्भोज्या निकृत्या पतनं गता:
bhīṣma uvāca | aviṣahāḥ parasambhojyā nikṛtyā patanaṃ gatāḥ | teṣām annaṃ na svayaṃ bhuñjīta na ca tebhyo 'nnam pradadyāt | devamanuṣyalokābhyāṃ cyutāḥ pretavat sthitāḥ | yajñatapaḥhīnāś ca tasmāt teṣāṃ saṅgaṃ na kadācana kuryāḥ ||
ພີສະມະ ກ່າວວ່າ: «ຜູ້ໃດກາຍເປັນຄົນທີ່ຜູ້ອື່ນທົນບໍ່ໄດ້ ແລະດຳລົງຊີວິດໂດຍຂູດຮີດຂອງຜູ້ອື່ນ ຜູ້ນັ້ນຕົກຕ່ຳເພາະການຫລອກລວງ. ຢ່າກິນເຂົ້າຂອງເຂົາ ແລະຢ່າໃຫ້ເຂົາກິນເຂົ້າຂອງເຈົ້າ; ເພາະດ້ວຍການສໍ້ໂກງ ເຂົາໄດ້ຈົມລົງໃນຫວ່າງແຫ່ງຄວາມພິນາດ. ຖືກຕັດຂາດຈາກທັງໂລກເທວະ ແລະໂລກມະນຸດ ເຂົາດຳລົງຢູ່ດັ່ງປຣີຕະທີ່ບໍ່ສະຫງົບ. ຂາດຍັດ ແລະຂາດຕະປະ ເຂົາບໍ່ຄວນຄົບຫາ; ດັ່ງນັ້ນ ຢ່າຄົບຄ້າງກັບເຂົາເລີຍ».
भीष्म उवाच
Do not associate with people who live by deceit and exploitation; their moral fall makes their company—and even exchange of food with them—spiritually and socially contaminating, as they are portrayed as cut off from both divine merit and human respectability.
In Bhishma’s instruction discourse in the Shanti Parva, he warns the listener about a class of deceitful, exploitative persons and prescribes strict avoidance—symbolized by refusing to eat their food or feed them—because their conduct has led to a degraded, ‘preta-like’ condition.