Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
इस प्रकार श्रीमह्ाभारत शान्तिपर्वके अन्तर्गत राजधमनुशासनपर्वमें कालकवृक्षीय गुनिका उपदेशविषयक एक सौ पाँचवाँ अध्याय पूरा हआ ॥/ १०५ ॥। अपना छा | अप्--#कू+ - जैसे कुत्ते बहुत जागते हैं
rājovāca | na nikṛtyā na dambhena brāhmann icchāmi jīvitum | nādharmayuktān iccheyam arthān sumahato 'py aham ||
ກະສັດກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣາຫມັນ! ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ປາດຖະນາຈະດໍາລົງຊີວິດໂດຍອາໄສການຫລອກລວງ ຫຼື ຄວາມເສແສ້ງ. ແມ່ນແຕ່ຖ້າຊັບສົມບັດອັນມະຫາສານຈະມາຫາຂ້າພະເຈົ້າໂດຍການຄົບຄືນກັບອະທັມ ຂ້າພະເຈົ້າກໍບໍ່ປາດຖະນາຜົນກໍາໄລແບບນັ້ນ».
भीष्म उवाच
A ruler should not preserve life or seek prosperity through deceit, hypocrisy, or any gain tied to adharma; moral integrity is valued above even immense wealth.
Within Bhīṣma’s larger instruction on dharma, a king speaks to a Brāhmaṇa, declaring his refusal to live by trickery or to accept great riches if they require unrighteous means.