Nīti-upadeśa to a Rājaputra: Self-restraint, Alliances, and Rival-Management (नीतिउपदेशः)
इति श्रीमहा भारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि कालकवृक्षीये पञ्चाधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi kālakavṛkṣīye pañcādhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
ດັ່ງນັ້ນ ໃນ «ມະຫາພາຣະຕະ» ອັນຄວນແກ່ການນົບນ້ອມ ໃນ «ສານຕິປະຣະວະ» ພາກຄໍາສອນວ່າດ້ວຍໜ້າທີ່ຂອງກະສັດ (ຣາຊະທັມ) ໃນຕອນ «ກາລະກະ ແລະ ວຶກສີ» ບົດທີ ໑໐໕ ນີ້ ກໍສິ້ນສຸດລົງ. ກອບເລື່ອງຍັງຄົງເປັນຄໍາສອນອັນມີອໍານາດຂອງພີສະມະ ວ່າດ້ວຍການປົກຄອງ ແລະ ທັມ ເປັນໝາຍເຖິງການປິດຈົບຢ່າງເປັນທາງການຂອງຄໍາອະທິບາຍດ້ານຈັນຍາບັນໃນບົດນີ້.
भीष्म उवाच
This line is a colophon marking the end of a chapter within Bhīṣma’s instruction on rājadharma. Its function is structural: it situates the teaching within Śānti Parva and the Rājadharma instruction section, emphasizing the Mahābhārata’s didactic organization of ethical guidance for rulers.
Bhīṣma’s discourse continues as the overarching narrative frame, but this particular verse does not advance plot; it formally closes the chapter identified as ‘Kālaka-Vṛkṣīya’ and signals the transition to the next unit of instruction.